1 (O cîntare de laudă a lui David.) Te voi înălţa, Dumnezeule, Împăratul meu, şi voi binecuvînta Numele tău în veci de veci.

2 În fie care zi Te voi binecuvînta, şi voi lăuda Numele Tău în veci de veci.

3 Mare este Domnul şi foarte vrednic de laudă, şi mărimea Lui este nepătrunsă.

4 Fiecare neam de om să laude lucrările Tale, şi să vestească isprăvile Tale cele mari!

5 Voi spune strălucirea slăvită a măreţiei Tale, şi voi cînta minunile Tale.

6 Oamenii vor vorbi de puterea Ta cea înfricoşată, şi eu voi povesti mărimea Ta.

7 Să se trîmbiţeze aducerea aminte de nemărginita Ta bunătate, şi să se laude dreptatea Ta!

8 Domnul este milostiv şi plin de îndurare, îndelung răbdător şi plin de bunătate.

9 Domnul este bun faţă de toţi, şi îndurările Lui se întind peste toate lucrările Lui.

10 Toate lucrările Tale Te vor lăuda, Doamne! Şi credincioşii Tăi Te vor binecuvînta.

11 Vor spune slava împărăţiei Tale, şi vor vesti puterea Ta,

12 ca să facă cunoscut fiilor oamenilor puterea Ta, şi strălucirea plină de slavă a împărăţiei Tale.

13 Împărăţia Ta este o împărăţie vecinică, şi stăpînirea Ta rămîne în picioare în toate veacurile.

14 Domnul sprijineşte pe toţi ceice cad, şi îndreaptă pe cei încovoiaţi.

15 Ochii tuturor nădăjduiesc în Tine, şi Tu le dai hrana la vreme.

16 Îţi deschizi mîna, şi saturi după dorinţă tot ce are viaţă.

17 Domnul este drept în toate căile Lui, şi milostiv în toate faptele Lui.

18 Domnul este lîngă toţi cei ce -L cheamă, lîngă cei ce -L cheamă cu toată inima.

19 El împlineşte dorinţele celor ce se tem de El, le aude strigătul şi -i scapă.

20 Domnul păzeşte pe toţi cei ce -L iubesc, şi nimiceşte pe toţi cei răi.

21 Gura mea să vestească lauda Domnului, şi orice făptură să binecuvînteze Numele Lui cel sfînt în veci de veci!

1 Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.

2 [Beth.] Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité.

3 [Guimel.] L'Eternel est grand et très-digne de louange, il n'est pas possible de sonder sa grandeur.

4 [Daleth.] Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits.

5 [He.] Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux.

6 [Vau.] Et ils réciteront la force de tes faits redoutables; et je raconterai ta grandeur.

7 [Zaïn.] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.

8 [Heth.] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.

9 [Teth.] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses œuvres.

10 [Jod.] Eternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront.

11 [Caph.] Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits.

12 [Lamed.] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.

13 [Mem.] Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination est dans tous les âges.

14 [Samech.] L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés.

15 [Hajin.] Les yeux de tous les [animaux] s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.

16 [Pe.] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante.

17 [Tsade.] L'Eternel est juste en toutes ses voies, et plein de bonté en toutes ses œuvres.

18 [Koph.] L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux, [dis-je], qui l'invoquent en vérité.

19 [Res.] Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre.

20 [Scin.] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.

21 [Thau.] Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.