50 Cest ma consolation dans la misère, que ta parole me rende la vie.
5 Et Celui qui était assis sur le trône, dit:"Voici que je fais toutes choses nouvelles. " Et il ajouta : " Ecris, car ces paroles sont sûres et véritables. "
6 Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin quil vous élève au temps marqué;
7 déchargez-vous sur lui de toutes vos sollicitudes, car lui-même prend soin de vous.
1 Je laime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
2 Car il a incliné vers moi son oreille; et toute ma vie, je linvoquerai.
4 Heureux ceux qui sont affligés, car ils seront consolés!
22 De sa bouche sortent des paroles douces comme le lait, et la guerre est dans son coeur. Ses discours sont plus onctueux que lhuile, mais ce sont des épées nues.
26 Mais le Consolateur, lEsprit-Saint, que mon Père enverra en mon nom, lui, vous enseignera toutes choses, et vous rappellera tout ce que je vous ai dit.
27 Je vous laisse la paix, je vous donne ma paix; je ne la donne pas comme la donne le monde. Que votre cœur ne se trouble point et ne seffraye point.
5 Car de même que les souffrances du Christ abondent en nous, de même aussi par le Christ abonde notre consolation.
17 Aussi bien, quiconque est en Jésus-Christ est une nouvelle créature; les choses anciennes sont passées, voyez tout est devenu nouveau.
5 Chantez Yahweh, vous ses fidèles, célébrez son saint souvenir !
9 Il juge le monde avec justice, il juge les peuples avec droiture.
1 Au maitre de chant. Des fils de Coré. Sur le ton des vierges. Cantique.
11 Car moi je connais les pensées que jai pour vous, dit Jéhovah, pensées de paix, et non de malheur, afin de vous donner un avenir et de lespérance.
24 " Vous qui craignez Yahweh, louez-le ! Vous tous, postérité de Jacob, glorifiez-le ! Révérez-le, vous tous, postérité dIsrael!
8 Car cest Yahweh qui marchera devant toi, lui qui sera avec toi; il ne te délaissera point et ne tabandonnera point; sois sans crainte et sans peur."
22 Vous donc, aussi, vous êtes maintenant dans laffliction; mais je vous reverrai, et votre cœur se réjouira, et nul ne vous ravira votre joie.
8 Chargés de tant de crimes, échapperont-ils ? Dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples !
16 Et moi, je prierai le Père, et il vous donnera un autre Consolateur, pour quil demeure toujours avec vous;
17 Cest lEsprit de vérité, que le monde ne peut recevoir, parce quil ne le voit point et ne le connaît point: mais vous, vous le connaissez, parce quil demeure au milieu de vous; et il sera en vous.
18 Je ne vous laisserai point orphelins; je viendrai à vous.
7 Yahweh est bon ; il est un refuge au jour de la détresse, et il connaît ceux qui se confient en lui.
48 Jélèverai mes mains vers tes commandements que jaime, et je méditerai tes lois.
49 Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur, sur laquelle tu fais reposer mon espérance.
50 Cest ma consolation dans la misère, que ta parole me rende la vie.
51 Des orgueilleux me prodiguent leurs railleries: je ne mécarte point de ta loi.
52 Je pense à tes préceptes des temps passés, Yahweh, et je me console
4 Je demande à Yahweh une chose, je la désire ardemment : je voudrais habiter dans la maisou de Yahweh, tous les jours de ma vie, pour jouir des amabilités de Yahweh, pour contempler son sanctuaire.
5 Car il mabritera dans sa demeure au jour de ladversité, il me cachera dans le secret de sa tente, il métablira sur un rocher.
20 toi qui nous a causé des épreuves nombreuses et terribles. Mais tu nous rendras la vie, et des abîmes de la terre tu nous feras remonter.
21 Tu relèveras ma grandeur, et de nouveau tu me consoleras.