26 Elle ouvre la bouche avec sagesse, et les bonnes paroles sont sur sa langue.
6 Et ces commandements que je te donne aujourdhui, seront dans ton coeur.
7 Tu les inculqueras à tes enfants, et tu en parleras quand tu seras dans ta maison, quand tu iras en voyage, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras.
18 Châtie ton fils, car il y a encore de lespérance mais ne va pas jusquà le faire mourir.
1 Cantique dAsaph. Écoute, ô mon peuple, mon enseignement; prête loreille aux paroles de ma bouche.
2 Je vais ouvrir ma bouche pour dire des sentences, je publierai les mystères des temps anciens.
3 Ce que nous avons entendu, ce que nous avons appris, ce que nos pères nous ont raconté,
4 nous ne le cacherons pas à leurs enfants; nous dirons à la génération future les louanges de Yahweh, et sa puissance, et les prodiges quil a opérés.
24 Celui qui ménage sa verge hait son fils, mais celui qui laime le corrige de bonne heure.
15 La folie est attachée au coeur de lenfant; la verge de la discipline léloignera de lui.
10 Souviens-toi du jour où tu te présenteras devant Yahweh, ton Dieu, en Horeb, lorsque Yahweh me dit: "Assemble-moi le peuple; je leur ferai entendre mes paroles, afin quils apprennent à me craindre, tout le temps quils les enseignent à leur enfants."
8 Écoute, mon fils, linstruction de ton père, et ne rejette pas lenseignement de ta mère;
9 car cest une couronne de grâce pour ta tête, et une parure pour ton cou.
5 Tu aimeras Yahweh, ton Dieu, de tout ton coeur, de toute ton âme et de toute ta force.
6 Et ces commandements que je te donne aujourdhui, seront dans ton coeur.
7 Tu les inculqueras à tes enfants, et tu en parleras quand tu seras dans ta maison, quand tu iras en voyage, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras.
3 Ce que nous avons entendu, ce que nous avons appris, ce que nos pères nous ont raconté,
4 nous ne le cacherons pas à leurs enfants; nous dirons à la génération future les louanges de Yahweh, et sa puissance, et les prodiges quil a opérés.
3 Voici, cest un héritage de Yahweh, que les enfants; une récompense, que les fruits dun sein fécond.
12 Honore ton père et ta mère, afin que tes jours soient prolongés dans le pays que Yahweh, ton Dieu, te
15 La verge et la correction donnent la sagesse, mais lenfant abandonné à son caprice fait honte à sa mère.
6 Instruis lenfant selon la voie quil doit suivre; et, même lorsquil sera vieux, il ne sen détournera pas.
15 et que, depuis lenfance, tu connais les Saintes Lettres, qui peuvent te donner la sagesse pour le salut par la foi en le Christ Jésus.
1 Écoutez, mes fils, linstruction dun père, et soyez attentifs, pour apprendre lintelligence;
7 Cest pour votre instruction que vous êtes éprouvés : Dieu vous traite comme des fils; car quel est le fils que son père ne chatie pas?
8 HETH. Lange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
9 TETH. Goûtez et voyez combien Yahweh est bon ! Heureux lhomme qui met en lui son refuge !
10 YOD. Craignez Yahweh, vous ses saints, car il ny a point dindigence pour ceux qui le craignent.
11 CAPH. Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent à aucun bien.
14 Mais Jésus leur dit : " Laissez les petits enfants, et ne les empêchez pas de venir à moi, car le royaume des cieux est à ceux qui leur ressemblent. "
17 Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme.
14 Pour toi, tiens-ten à ce que tu as appris et dont tu as la certitude, sachant de qui tu las appris
15 et que, depuis lenfance, tu connais les Saintes Lettres, qui peuvent te donner la sagesse pour le salut par la foi en le Christ Jésus.
4 Et vous, pères, nexaspérez pas vos enfants, mais élevez-les en les corrigeant et en les avertissant selon le Seigneur.
18 Mettez donc sur votre coeur et sur votre âme ces paroles que je vous dis. Vous les lierez comme un signe sur vos mains, et elles seront comme des fronteaux entre vos yeux.
19 Vous les enseignerez à vos enfants, et vous leur en parlerez, soit quand tu resteras dans ta maison, ou que tu iras en voyage, soit quand tu te coucheras ou que tu te lèveras.
20 Tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes:
21 afin que vos jours et les jours de vos enfants, dans le pays que Yahweh a juré à vos pères de leur donner, soient aussi nombreux que les jours des cieux au-dessus de la terre.
3 Car je répandrai des eaux sur le sol altéré, et des ruisseaux sur la terre desséchée. Je répandrai man esprit sur ta postérité, et ma bénédiction sur tes rejetons.
11 CAPH. Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent à aucun bien.
13 Népargne pas la correction à lenfant; si tu le frappes de la verge, il ne mourra point.
14 Tu le frappes de la verge, et tu délivres son âme du schéol.
7 Tu les inculqueras à tes enfants, et tu en parleras quand tu seras dans ta maison, quand tu iras en voyage, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras.
4 nous ne le cacherons pas à leurs enfants; nous dirons à la génération future les louanges de Yahweh, et sa puissance, et les prodiges quil a opérés.
5 Il a mis une règle en Jacob, il a établi une loi en Israël, quil a enjoint à nos pères dapprendre à leurs
6 pour quelles soient connues des générations suivantes, des enfants qui naîtraient et qui se lèveraient, pour les raconter à leur tour à leurs enfants.
7 Ainsi ils mettraient en Dieu leur confiance, ils noublieraient point les oeuvres de Dieu, et ils observeraient ses préceptes ;
20 Vous enfants, obéissez en toutes choses à vos parents, car cela est agréable dans le Seigneur.
21 Vous pères, nirritez pas vos enfants, de peur quil ne se découragent.
19 Le vivant, le vivant, cest lui qui vous célèbre, comme je le fais en ce jour; père fera connaître à ses enfants votre fidélité.
13 Tous tes fils seront disciples de Yahweh tes fils jouiront dune grande paix.