37 Lorsquil était déjà proche de la descente du mont des Oliviers, toute la troupe des disciples transportés de joie se mirent à louer Dieu à haute voix pour tous les miracles quils avaient vus,
38 disant : " Béni soit celui qui vient, le roi, au nom du Seigneur ! Paix dans le ciel, et gloire au plus haut des cieux ! "
7 Je tombai sur le sol et jentendis une voix qui me disait : " Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu? "
9 Quand il eut dit cela, il fut élevé (de terre) sous leur regard, et un nuage le déroba à leurs yeux.
28 Dieu a établi dans lEglise premièrement des apôtres, secondement des prophètes, troisièmement des docteurs, ensuite ceux qui ont les dons {de faire des miracles,} de guérir, dassister, de gouverner, de parler diverses langues.
13 Et je vis sortir de la bouche du dragon, et de la bouche de la bête, et de la bouche du faux prophète, trois esprits impurs, semblables à des grenouilles.
14 Car ce sont des esprits de démons qui font des prodiges, et ils vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant.
13 Cest toi qui as formé mes reins, et qui mas tissé dans le sein de ma mère.
14 Je te loue davoir fait de moi une créature si merveilleuse; tes oeuvres sont admirables, et mon âme se plaît à le reconnaître.
15 Et la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le rétablira, et sil a commis des péchés, ils lui seront pardonnés.
16 Confessez donc vos fautes lun à lautre, et priez les uns pour les autres, afin que vous soyez guéris; car la prière fervente du juste a beaucoup de puissance.
8 En effet, à lun est donnée par lEsprit une parole de sagesse, à lautre une parole de connaissance, selon le même Esprit;
9 à un autre, la foi, par le même Esprit; à un autre, le don des guérisons, par ce seul et même Esprit;
10 à un autre, la puissance dopérer des miracles; à un autre la prophétie; à un autre, le discernement des esprits; à un autre la diversité des langues; à un autre le don de les interpréter.
49 Mais eux, le voyant marcher sur la mer, crurent que cétait un fantôme et poussèrent des cris.
50 Tous en effet le virent et ils furent troublés. Aussitôt il parla avec eux et leur dit : " Prenez confiance, cest moi, ne craignez point. "
50 Jésus, qui avait entendu, sadressa à lui : " Ne crains pas, crois seulement et elle sera guérie. "
17 Elie était un homme soumis aux mêmes misères que nous : Il pria instamment quil ne tombât point de pluie, et la pluie ne tomba pas sur la terre pendant trois ans et six mois;
18 il pria de nouveau, et le ciel donna la pluie, et la terre produisit ses fruits.
21 Moïse ayant étendu sa main sur la mer, Yahweh refoula la mer par un vent impétueux dorient qui souffla toute la nuit; il mit la mer à sec, et les eaux se divisèrent.
22 Les enfants dIsraël entrèrent au milieu de la mer à sec, et les eaux formaient pour eux une muraille à leur droite et à leur gauche.
58 Et il ne fit pas là beaucoup de miracles à cause de leur incrédulité.
38 Alors quelques-uns des scribes et des Pharisiens prirent la parole et dirent : " Maître, nous voudrions voir un signe de vous. "
39 Il leur répondit : " Une génération mauvaise et adultère réclame un signe : il ne lui sera donné dautre signe que le signe du prophète Jonas.
40 Car de même que Jonas fut trois jours et trois nuits dans le ventre du poisson, ainsi le Fils de lhomme sera dans le sein de la terre trois jours et trois nuits.
11 Tel fut, à Cana de Galilée, le premier des miracles que fit Jésus, et il manifesta sa gloire, et ses disciples crurent en lui.
11 Je dis : " Ce qui fait ma souffrance, cest que la droite du Très-Haut a changé ! "
12 Je veux rappeler les oeuvres de Yahweh, car je me souviens de tes merveilles dautrefois,
12 Les preuves de mon apostolat ont paru au milieu de vous par une patience à toute épreuve, par des signes, des prodiges et des miracles.
8 Alors, lautre disciple qui était arrivé le premier au sépulcre, entra aussi; et il vit, et il crut.
9 Car ils ne comprenaient pas encore lÉcriture, daprès laquelle il devait ressusciter dentre les morts.
27 Je suis Jéhovah, le Dieu de toute chair; y aurait-il une chose impossible pour moi?
10 Il enseignait dans une synagogue un jour de sabbat.
11 Et il y avait là une femme tenue depuis dix-huit ans par un esprit qui la rendait infirme : elle était courbée et ne pouvait absolument pas lever la tête.
12 Layant vue, Jésus lappela et lui dit : " Femme, tu es délivrée de ton infirmité. "
13 Et il lui imposa les mains; aussitôt elle se redressa, et elle glorifiait Dieu.
14 Mais le chef de synagogue, indigné de ce que Jésus avait guéri le jour du sabbat, prit la parole et dit à la foule : " Il y a six jours pour travailler; venez donc vous faire guérir ces jours-là et non pas le jour du sabbat. "
15 Le Seigneur lui répliqua : " Hypocrites ! Est-ce que chacun de vous, le jour du sabbat, ne détache pas de la crèche son bœuf ou son âne pour le mener boire?
16 Et cette (femme), une fille dAbraham, que Satan tenait liée depuis dix-huit ans, ne fallait-il pas la délivrer de ce lien le jour du sabbat? "
17 Pendant quil parlait ainsi, tous ses adversaires étaient couverts de confusion, et toute la foule se réjouissait de toutes les choses merveilleuses accomplies par lui.
26 Et Jésus, les yeux fixés (sur eux), leur dit : " Cela est impossible aux hommes, mais tout est possible à Dieu.
26 Et Jésus, les yeux fixés (sur eux), leur dit : " Cela est impossible aux hommes, mais tout est possible à Dieu.
39 Mais Jésus dit : " Ne len empêchez pas, car il nest personne qui fasse miracle en mon nom, qui puisse bientôt après parler mal de moi.
40 Qui nest pas contre nous est pour nous.
20 Il leur dit : " A cause de votre manque de foi. En vérité, je vous le dis, si vous avez de la foi comme un grain de sénevé, vous direz à cette montagne : Passe dici là, et elle y passera, et rien ne vous sera
14 Ces hommes ayant vu le miracle que Jésus avait fait, disaient: "Celui-ci est vraiment le Prophète qui doit venir dans le monde."
16 Il prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux au ciel, prononça la bénédiction, les rompit et les donna aux disciples pour les servir à la foule.
17 Tous mangèrent et furent rassasiés, et lon emporta, de ce qui leur était resté, douze corbeilles de
21 Jésus leur répondit : " En vérité, je vous le dis, si vous avez la foi et que vous nhésitiez point, non seulement vous ferez ce (qui a été fait) au figuier; mais quand même vous diriez à cette montagne : " Ote-toi de là et jette-toi dans la mer, " cela se fera.
1 Yahweh dit à Moïse : "Va vers Pharaon, car jai appesanti son coeur et le coeur de ses serviteurs, afin dopérer mes signes au milieu deux
2 et afin que tu racontes aux oreilles de ton fils et du fils de ton fils quelles grandes choses jai faites en Egypte et quels signes jai opérés au milieu deux; et vous saurez ! que je suis Yahweh."
27 Jésus, les yeux fixés sur eux, dit : " Aux hommes impossible ! mais non à Dieu, car tout est possible à Dieu.
22 Or tout cela arriva afin que fût accompli ce quavait dit le Seigneur par le prophète :
23 Voici que la Vierge sera enceinte et enfantera un fils; et on lui donnera pour nom Emmanuel, ce qui se traduit : Dieu avec nous.
1 Au maître de chant. Sur lair "Mort au fils ". Psaume de David.
23 Jésus lui dit : " Si vous pouvez ! Tout est possible à celui qui croit. "
14 Cest pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe: Voici que la Vierge a conçu, et elle enfante un fils, et on lui donne le nom dEmmanuel.
20 Alors il se mit à faire des reproches aux villes où il avait opéré le plus grand nombre de ses miracles, parce quelles navaient pas fait pénitence :
21 " Malheur à toi, Corozaïn ! Malheur à toi, Bethsaïde ! Car si les miracles qui ont été faits au milieu de vous avaient été faits dans Tyr et Sidon, il y a longtemps quelles auraient fait pénitence avec le sac et la cendre.
22 Aussi bien, je vous le dis, il y aura, au jour du jugement, moins de rigueur pour Tyr et Sidon que pour
23 Et toi, Capharnaüm, est-ce que tu seras élevée jusquau ciel? Tu seras abaissée jusquaux enfers; car si les miracles qui ont été faits dans tes murs, avaient été faits dans Sodome, elle serait restée debout jusquà ce
24 Du reste, je te le dis, il y aura, au jour du jugement, moins de rigueur pour le pays de Sodome que pour
11 Et Dieu faisait des miracles extraordinaires par les mains de Paul,
12 si bien que même (on appliquait) sur les malades des mouchoirs ou des tabliers qui avaient été pris sur son corps, et que les maladies les quittaient, et que les esprits mauvais sen allaient.
22 Israélites, écoutez ces paroles : Jésus de Nazareth, homme que Dieu a accrédité auprès de vous par les miracles, les prodiges et les signes que Dieu a faits par lui au milieu de vous, comme vous le savez vous-mêmes;
27 Il dit : " Ce qui est impossible aux hommes est possible à Dieu. "
29 Jésus lui dit: "Parce que tu mas vu, Thomas, tu as cru. Heureux ceux qui nont pas vu et qui ont cru."
30 Jésus a fait encore en présence de ses disciples beaucoup dautres miracles qui ne sont pas écrits dans ce livre.
31 Mais ceux-ci ont été écrits, afin que vous croyiez que Jésus est le Christ, le Fils de Dieu, et quen croyant vous ayez la vie en son nom.
14 O Dieu, tes voies sont saintes : quel Dieu est grand comme notre Dieu?
1 Sil sélève au milieu de toi un prophète ou un songeur qui tannonce un signe ou un prodige,
2 et que saccomplisse le signe ou le prodige dont il ta parlé en disant: "Allons après dautres dieux, - des dieux que tu ne connais pas! - et servons-les,"
3 tu nécouteras pas les paroles de ce prophète ou de ce songeur; car Yahweh, votre Dieu, vous éprouve pour savoir si vous aimez Yahweh, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre âme.
4 Cest après Yahweh, votre Dieu, que vous irez, cest lui que vous craindrez; vous observerez ses commandements, vous obéirez à sa voix, vous le servirez et vous vous attacherez à lui.
37 car rien ne sera impossible pour Dieu. "
31 Quand ils eurent prié, le lieu où ils étaient réunis trembla, et ils furent tous remplis du Saint-Esprit; et ils annonçaient la parole de Dieu avec assurance.