1 太 初 有 道 、 道 與 神 同 在 、 道 就 是 神 。
2 這 道 太 初 與 神 同 在 。
3 萬 物 是 藉 著 他 造 的 . 凡 被 造 的 、 沒 有 一 樣 不 是 藉 著 他 造 的 。
4 生 命 在 他 裡 頭 . 這 生 命 就 是 人 的 光 。
5 光 照 在 黑 暗 裡 、 黑 暗 卻 不 接 受 光 。
6 有 一 個 人 、 是 從 神 那 裡 差 來 的 、 名 叫 約 翰 。
7 這 人 來 、 為 要 作 見 證 、 就 是 為 光 作 見 證 、 叫 眾 人 因 他 可 以 信 。
8 他 不 是 那 光 、 乃 是 要 為 光 作 見 證 。
9 那 光 是 真 光 、 照 亮 一 切 生 在 世 上 的 人 。
10 他 在 世 界 、 世 界 也 是 藉 著 他 造 的 、 世 界 卻 不 認 識 他 。
11 他 到 自 己 的 地 方 來 、 自 己 的 人 倒 不 接 待 他 。
12 凡 接 待 他 的 、 就 是 信 他 名 的 人 、 他 就 賜 他 們 權 柄 、 作 神 的 兒 女 。
13 這 等 人 不 是 從 血 氣 生 的 、 不 是 從 情 慾 生 的 、 也 不 是 從 人 意 生 的 、 乃 是 從 神 生 的 。
14 道 成 了 肉 身 、 住 在 我 們 中 間 、 充 充 滿 滿 的 有 恩 典 有 真 理 。 我 們 也 見 過 他 的 榮 光 、 正 是 父 獨 生 子 的 榮 光 。
15 約 翰 為 他 作 見 證 、 喊 著 說 、 這 就 是 我 曾 說 、 那 在 我 以 後 來 的 、 反 成 了 在 我 以 前 的 . 因 他 本 來 在 我 以 前 。
16 從 他 豐 滿 的 恩 典 裡 我 們 都 領 受 了 、 而 且 恩 上 加 恩 。
17 律 法 本 是 藉 著 摩 西 傳 的 、 恩 典 和 真 理 、 都 是 由 耶 穌 基 督 來 的 。
18 從 來 沒 有 人 看 見 神 . 只 有 在 父 懷 裡 的 獨 生 子 將 他 表 明 出 來 。
19 約 翰 所 作 的 見 證 、 記 在 下 面 . 猶 太 人 從 耶 路 撒 冷 差 祭 司 和 利 未 人 到 約 翰 那 裡 、 問 他 說 、 你 是 誰 。
20 他 就 明 說 、 並 不 隱 瞞 . 明 說 、 我 不 是 基 督 。
21 他 們 又 問 他 說 、 這 樣 你 是 誰 呢 、 是 以 利 亞 麼 . 他 說 、 我 不 是 . 是 那 先 知 麼 、 他 回 答 說 、 不 是 。
22 於 是 他 們 說 、 你 到 底 是 誰 、 叫 我 們 好 回 覆 差 我 們 來 的 人 . 你 自 己 說 、 你 是 誰 。
23 他 說 、 我 就 是 那 在 曠 野 有 人 聲 喊 著 說 、 修 直 主 的 道 路 、 正 如 先 知 以 賽 亞 所 說 的 。
24 那 些 人 是 法 利 賽 人 差 來 的 。 〔 或 作 那 差 來 的 是 法 利 賽 人 〕
25 他 們 就 問 他 說 、 你 既 不 是 基 督 、 不 是 以 利 亞 、 也 不 是 那 先 知 、 為 甚 麼 施 洗 呢 。
26 約 翰 回 答 說 、 我 是 用 水 施 洗 、 但 有 一 位 站 在 你 們 中 間 、 是 你 們 不 認 識 的 、
27 就 是 那 在 我 以 後 來 的 、 我 給 他 解 鞋 帶 、 也 不 配 。
28 這 是 在 約 但 河 外 伯 大 尼 、 〔 有 古 卷 作 伯 大 巴 喇 〕 約 翰 施 洗 的 地 方 作 的 見 證 。
29 次 日 、 約 翰 看 見 耶 穌 來 到 他 那 裡 、 就 說 、 看 哪 、 神 的 羔 羊 、 除 去 〔 或 作 背 負 〕 世 人 罪 孽 的 。
30 這 就 是 我 曾 說 、 有 一 位 在 我 以 後 來 、 反 成 了 在 我 以 前 的 . 因 他 本 來 在 我 以 前 。
31 我 先 前 不 認 識 他 . 如 今 我 來 用 水 施 洗 、 為 要 叫 他 顯 明 給 以 色 列 人 。
32 約 翰 又 作 見 證 說 、 我 曾 看 見 聖 靈 彷 彿 鴿 子 、 從 天 降 下 、 住 在 他 的 身 上 。
33 我 先 前 不 認 識 他 . 只 是 那 差 我 來 用 水 施 洗 的 、 對 我 說 、 你 看 見 聖 靈 降 下 來 、 住 在 誰 的 身 上 、 誰 就 是 用 聖 靈 施 洗 的 。
34 我 看 見 了 、 就 證 明 這 是 神 的 兒 子 。
35 再 次 日 、 約 翰 同 兩 個 門 徒 站 在 那 裡 。
36 他 見 耶 穌 行 走 、 就 說 、 看 哪 、 這 是 神 的 羔 羊 。
37 兩 個 門 徒 聽 見 他 的 話 、 就 跟 從 了 耶 穌 。
38 耶 穌 轉 過 身 來 、 看 見 他 們 跟 著 、 就 問 他 們 說 、 你 們 要 甚 麼 。 他 們 說 、 拉 比 、 在 那 裡 住 。 ( 拉 比 繙 出 來 、 就 是 夫 子 。 )
39 耶 穌 說 、 你 們 來 看 。 他 們 就 去 看 他 在 那 裡 住 、 這 一 天 便 與 他 同 住 、 那 時 約 有 申 正 了 。
40 聽 見 約 翰 的 話 、 跟 從 耶 穌 的 那 兩 個 人 、 一 個 是 西 門 彼 得 的 兄 弟 安 得 烈 。
41 他 先 找 著 自 己 的 哥 哥 西 門 、 對 他 說 、 我 們 遇 見 彌 賽 亞 了 、 ( 彌 賽 亞 繙 出 來 、 就 是 基 督 )
42 於 是 領 他 去 見 耶 穌 。 耶 穌 看 著 他 說 、 你 是 約 翰 的 兒 子 西 門 、 〔 約 翰 馬 太 十 六 章 十 七 節 稱 約 拿 〕 你 要 稱 為 磯 法 . ( 磯 法 繙 出 來 、 就 是 彼 得 。 )
43 又 次 日 、 耶 穌 想 要 往 加 利 利 去 、 遇 見 腓 力 、 就 對 他 說 、 來 跟 從 我 罷 。
44 這 腓 力 是 伯 賽 大 人 、 和 安 得 烈 、 彼 得 同 城 。
45 腓 力 找 著 拿 但 業 、 對 他 說 、 摩 西 在 律 法 上 所 寫 的 、 和 眾 先 知 所 記 的 那 一 位 、 我 們 遇 見 了 、 就 是 約 瑟 的 兒 子 拿 撒 勒 人 耶 穌 。
46 拿 但 業 對 他 說 、 拿 撒 勒 還 能 出 甚 麼 好 的 麼 。 腓 力 說 、 你 來 看 。
47 耶 穌 看 見 拿 但 業 來 、 就 指 著 他 說 、 看 哪 、 這 是 個 真 以 色 列 人 、 他 心 裡 是 沒 有 詭 詐 的 。
48 拿 但 業 對 耶 穌 說 、 你 從 那 裡 知 道 我 呢 。 耶 穌 回 答 說 、 腓 力 還 沒 有 招 呼 你 、 你 在 無 花 果 樹 底 下 、 我 就 看 見 你 了 。
49 拿 但 業 說 、 拉 比 、 你 是 神 的 兒 子 、 你 是 以 色 列 的 王 。
50 耶 穌 對 他 說 、 因 為 我 說 在 無 花 果 樹 底 下 看 見 你 、 你 就 信 麼 . 你 將 要 看 見 比 這 更 大 的 事 。
51 又 說 、 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 你 們 將 要 看 見 天 開 了 、 神 的 使 者 上 去 下 來 在 人 子 身 上 。
1 太初有道, 道与 神同在, 道就是 神。
2 这道太初与 神同在。
3 万有是借着他造的; 凡被造的, 没有一样不是借着他造的。
4 在他里面有生命, (有些抄本第3、4节或译: "万有是借着他造的, 没有一样不是借着他造的; 凡被造的, 都在他里面有生命......")这生命就是人的光。
5 光照在黑暗中, 黑暗不能胜过光。
6 有一个人, 名叫约翰, 是 神所差来的。
7 他来是要作见证, 就是为光作见证, 使众人借着他可以相信。
8 他不是那光, 而是要为那光作见证。
9 那光来到世界, 是普照世人的真光。
10 他在世界, 世界也是借着他造的, 世界却不认识他。
11 他到自己的地方来, 自己的人却不接受他。
12 凡接受他的, 就是信他名的人, 他就赐给他们权利, 成为 神的儿女。
13 他们不是从血统生的, 不是从肉身的意思生的, 也不是从人意生的, 而是从 神生的。
14 道成了肉身, 住在我们中间, 满有恩典和真理。我们见过他的荣光, 正是从父而来的独生子的荣光。
15 约翰为他作见证, 大声说: "这一位就是我所说的: ‘那在我以后来的, 位分比我高, 因为他本来是在我以前的。’"
16 从他的丰盛里我们都领受了, 而且恩上加恩。
17 律法是借着摩西颁布的, 恩典和真理却是借着耶稣基督而来的。
18 从来没有人见过 神, 只有在父怀里的独生子把他彰显出来。
19 以下是约翰的见证: 犹太人从耶路撒冷派祭司和利未人到约翰那里, 问他: "你是谁?"
20 约翰并不否认, 坦白地承认说: "我不是基督。"
21 他们又问: "那么你是谁?是以利亚吗?"他说: "我不是。""是那位先知吗?"他回答: "不是。"
22 于是他们再问: "你是谁?好让我们回复派我们来的人。你说你自己是谁?"
23 他说: "我就是在旷野呼喊者的声音: ‘修直主的路! ’正如以赛亚先知所说的。"
24 这些人是法利赛人派来的。
25 他们问约翰: "你既然不是基督, 不是以利亚, 也不是那位先知, 那么你为什么施洗呢?"
26 约翰回答: "我是用水施洗, 但有一位站在你们中间, 是你们不认识的;
27 他是在我以后来的, 我就是给他解鞋带也不配。"
28 这些事发生在约旦河东的伯大尼, 约翰施洗的地方。
29 第二天, 约翰见耶稣迎面而来, 就说: "看哪, 神的羊羔, 是除去世人的罪孽的!
30 这一位就是我所说的: ‘有一个人, 是在我以后来的, 位分比我高, 因为他本来是在我以前的。’
31 我本来不认识他, 但为了要把他显明给以色列人, 因此我来用水施洗。"
32 约翰又作见证说: "我曾看见圣灵, 好像鸽子从天上降下来, 停留在他的身上。
33 我本来不认识他, 但那差我来用水施洗的对我说: ‘你看见圣灵降下来, 停留在谁身上, 谁就是用圣灵施洗的。’
34 我看见了, 就作见证说: ‘这就是 神的儿子。’"
35 过了一天, 约翰和他的两个门徒又站在那里。
36 约翰看见耶稣走过的时候, 就说: "看哪, 神的羊羔! "
37 那两个门徒听见他的话, 就跟从了耶稣。
38 耶稣转过身来, 看见他们跟着, 就问: "你们要什么?"他们说: "拉比, 你在哪里住?"("拉比"的意思就是"老师"。)
39 他说: "你们来看吧! "于是他们就去看他所住的地方。那一天他们就和耶稣住在一起; 那时大约是下午四点钟。
40 听了约翰的话而跟从耶稣的那两个人, 一个是西门.彼得的弟弟安得烈。
41 他先找到自己的哥哥西门, 告诉他: "我们遇见弥赛亚了! "("弥赛亚"的意思就是"基督"。)
42 安得烈就带他到耶稣那里。耶稣定睛看着他, 说: "你是约翰的儿子西门, 你要称为矶法。"("矶法"翻译出来就是"彼得"。)
43 再过一天, 耶稣决定往加利利去; 他遇见腓力, 就对他说: "来跟从我! "
44 腓力是伯赛大人, 与安得烈和彼得同乡。
45 腓力找到拿但业, 告诉他: "摩西在律法书上所写的, 和众先知所记的那位, 我们已经遇见了, 他就是约瑟的儿子拿撒勒人耶稣。"
46 拿但业说: "拿撒勒还能出什么好的吗?"腓力说: "你来看! "
47 耶稣看见拿但业向他走过来, 就论到他说: "看哪, 这的确是个以色列人, 他心里没有诡诈。"
48 拿但业问他: "你怎么认识我呢?"耶稣回答: "腓力还没有招呼你, 你在无花果树下的时候, 我就看见你了。"
49 拿但业说: "拉比, 你是 神的儿子, 你是以色列的王! "
50 耶稣说: "因为我告诉你‘我看见你在无花果树下’, 你就信了吗?你还要看见比这些更大的事。"
51 又对他说: "我实实在在告诉你们, 你们要看见天开了, 神的众使者在人子的身上, 上去下来。"