1 我 兒 、 你 要 遵 守 我 的 言 語 、 將 我 的 命 令 存 記 在 心 .
2 遵 守 我 的 命 令 、 就 得 存 活 . 保 守 我 的 法 則 〔 或 作 指 教 〕 好 像 保 守 眼 中 的 瞳 人 .
3 繫 在 你 指 頭 上 、 刻 在 你 心 版 上 。
4 對 智 慧 說 、 你 是 我 的 姊 妹 . 稱 呼 聰 明 為 你 的 親 人 .
5 他 就 保 你 遠 離 淫 婦 、 遠 離 說 諂 媚 話 的 外 女 。
6 我 曾 在 我 房 屋 的 窗 戶 內 、 從 我 窗 櫺 之 間 、 往 外 觀 看 .
7 見 愚 蒙 人 內 、 少 年 人 中 、 分 明 有 一 個 無 知 的 少 年 人 、
8 從 街 上 經 過 、 走 近 淫 婦 的 巷 口 、 直 往 通 他 家 的 路 去 、
9 在 黃 昏 、 或 晚 上 、 或 半 夜 、 或 黑 暗 之 中 、
10 看 哪 、 有 一 個 婦 人 來 迎 接 他 、 是 妓 女 的 打 扮 、 有 詭 詐 的 心 思 。
11 這 婦 人 喧 嚷 不 守 約 束 、 在 家 裡 停 不 住 腳 .
12 有 時 在 街 市 上 、 有 時 在 寬 闊 處 、 或 在 各 巷 口 蹲 伏 .
13 拉 住 那 少 年 人 、 與 他 親 嘴 、 臉 無 羞 恥 對 他 說 、
14 平 安 祭 在 我 這 裡 . 今 日 纔 還 了 我 所 許 的 願 。
15 因 此 、 我 出 來 迎 接 你 、 懇 切 求 見 你 的 面 、 恰 巧 遇 見 了 你 。
16 我 已 經 用 繡 花 毯 子 、 和 埃 及 線 織 的 花 紋 布 、 鋪 了 我 的 床 。
17 我 又 用 沒 藥 、 沉 香 、 桂 皮 薰 了 我 的 榻 。
18 你 來 、 我 們 可 以 飽 享 愛 情 、 直 到 早 晨 . 我 們 可 以 彼 此 親 愛 歡 樂 。
19 因 為 我 丈 夫 不 在 家 、 出 門 行 遠 路 .
20 他 手 拿 銀 囊 . 必 到 月 望 纔 回 家 。
21 淫 婦 用 許 多 巧 言 誘 他 隨 從 、 用 諂 媚 的 嘴 逼 他 同 行 。
22 少 年 人 立 刻 跟 隨 他 、 好 像 牛 往 宰 殺 之 地 、 又 像 愚 昧 人 帶 鎖 鍊 、 去 受 刑 罰 .
23 直 等 箭 穿 他 的 肝 、 如 同 雀 鳥 急 入 網 羅 、 卻 不 知 是 自 喪 己 命 。
24 眾 子 阿 、 現 在 要 聽 從 我 、 留 心 聽 我 口 中 的 話 。
25 你 的 心 、 不 可 偏 向 淫 婦 的 道 . 不 要 入 他 的 迷 途 。
26 因 為 被 他 傷 害 仆 倒 的 不 少 . 被 他 殺 戮 的 而 且 甚 多 。
27 他 的 家 是 在 陰 間 之 路 、 下 到 死 亡 之 宮 。
1 我儿, 要遵守我的话, 把我的诫命珍藏在心里;
2 遵守我的诫命, 你就可以存活; 遵守我的训诲, 好像护卫你眼中的瞳人。
3 要把它们系在你的指头上, 刻在你的心版上。
4 要对智慧说: "你是我的姊妹", 要称呼聪明为亲人;
5 这样行就可以保护你脱离淫乱的妇人, 脱离说谄媚话的妓女。
6 我在我家的窗户内, 透过窗棂往外观看,
7 看见在愚蒙人中间, 在少年人("少年人"原文作"众子")里面, 我发觉有一个无知的少年人,
8 在街上经过, 走近淫妇的住处, 向着她的家走去,
9 那时是黄昏、傍晚, 是在夜里, 天黑的时候。
10 看哪! 有一个妇人来迎接他, 是妓女的打扮, 心存诡诈。
11 这妇人喧哗不停, 不受约束; 她在家里停不住脚。
12 她有时在街上, 有时在广场上, 或在任何角落旁边藏伏。
13 她紧拉着那少年人, 和他亲嘴, 厚颜无耻地对他说:
14 "我曾许愿要献平安祭, 今天我刚还了我所许的愿。
15 因此, 我出来迎接你, 切切寻找你, 终于找到你。
16 我已用毯子, 埃及线织成的花纹布, 铺了我的床;
17 又用没药、沉香和桂皮, 熏了我的榻。
18 来吧! 我们来饱享爱情, 直到天亮, 我们来在爱中尽情享乐。
19 因为我丈夫不在家, 远行去了。
20 他手里带着钱袋, 要到月圆的时候才回家。"
21 淫妇用许多花言巧语引诱他, 用谄媚的嘴唇勾引他。
22 少年人就立刻跟随她, 好像牛走向屠房, 又像愚妄人带着锁链去受刑罚,
23 直到箭矢射透他的肝; 他仿佛飞鸟投入网罗, 并不知道会丧失性命。
24 孩子们, 现在你们要听从我, 留心听我口中的话。
25 你的心不可偏向淫妇的道路, 也不要迷恋她的路径。
26 因为她使许多人倒毙, 被她杀害的实在无数。
27 她的家是通往阴间的路, 是下到死亡的宫房。