1 〔 大 衛 的 詩 。 〕 耶 和 華 我 的 磐 石 、 是 應 當 稱 頌 的 . 他 教 導 我 的 手 爭 戰 、 教 導 我 的 指 頭 打 仗 。
2 他 是 我 慈 愛 的 主 、 我 的 山 寨 、 我 的 高 臺 、 我 的 救 主 、 我 的 盾 牌 、 是 我 所 投 靠 的 . 他 使 我 的 百 姓 服 在 我 以 下 。
3 耶 和 華 阿 、 人 算 甚 麼 、 你 竟 認 識 他 . 世 人 算 甚 麼 、 你 竟 顧 念 他 。
4 人 好 像 一 口 氣 . 他 的 年 日 如 同 影 兒 快 快 過 去 。
5 耶 和 華 阿 、 求 你 使 天 下 垂 、 親 自 降 臨 . 摸 山 、 山 就 冒 煙 。
6 求 你 發 出 閃 電 、 使 他 們 四 散 . 射 出 你 的 箭 、 使 他 們 擾 亂 。
7 求 你 從 上 伸 手 救 拔 我 、 救 我 出 離 大 水 、 救 我 脫 離 外 邦 人 的 手 。
8 他 們 的 口 說 謊 話 、 他 們 的 右 手 起 假 誓 。
9 神 阿 、 我 要 向 你 唱 新 歌 . 用 十 絃 瑟 向 你 歌 頌 。
10 你 是 那 拯 救 君 王 的 . 你 是 那 救 僕 人 大 衛 脫 離 害 命 之 刀 的 。
11 求 你 救 拔 我 、 救 我 脫 離 外 邦 人 的 手 . 他 們 的 口 說 謊 話 、 他 們 的 右 手 起 假 誓 。
12 我 們 的 兒 子 、 從 幼 年 好 像 樹 栽 子 長 大 、 我 們 的 女 兒 、 如 同 殿 角 石 、 是 按 建 宮 的 樣 式 鑿 成 的 。
13 我 們 的 倉 盈 滿 、 能 出 各 樣 的 糧 食 、 我 們 的 羊 、 在 田 間 孳 生 千 萬 .
14 我 們 的 牛 馱 著 滿 馱 、 沒 有 人 闖 進 來 搶 奪 、 也 沒 有 人 出 去 爭 戰 、 我 們 的 街 市 上 、 也 沒 有 哭 號 的 聲 音 .
15 遇 見 這 光 景 的 百 姓 、 便 為 有 福 . 有 耶 和 華 為 他 們 的 神 、 這 百 姓 便 為 有 福 。
1 耶和华我的磐石是应当称颂的。他教导我的手作战, 训练我的指头打仗。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2 他是我慈爱的 神、我的堡垒、我的高台、我的救主、我的盾牌、我所投靠的, 他使我的人民服在我以下。
3 耶和华啊! 人算什么, 你竟关怀他, 世人算什么, 你竟眷念他。
4 人不过像一口气, 他的年日仿佛影子消逝。
5 耶和华啊! 求你使天下垂, 亲自降临; 求你触摸群山, 使山冒烟。
6 求你发出闪电, 使仇敌四散; 求你射出你的箭, 使他们溃乱。
7 求你从高天伸手救拔我, 从大水之中, 从外族人的手里拯救我。
8 他们的口说虚谎的话, 他们举起右手起假誓。
9 神啊! 我要向你唱新歌, 我要用十弦琴向你歌唱。
10 你是那使君王得胜的, 是那救拔你("你"原文作"他")仆人大卫脱离杀人的刀的。
11 求你救拔我, 从外族人的手里拯救我; 他们的口说虚谎的话, 他们举起右手起假誓。
12 愿我们的儿子, 在幼年时都像旺盛的树木; 愿我们的女儿如同殿四角的柱子, 为建造殿宇而凿成的。
13 愿我们的仓库满溢, 各种粮食不缺; 愿我们牧场上的羊群, 孳生千万。
14 愿我们的牛群满驮货物; 城墙没有缺口, 没有人出去争战("愿我们......出去争战"或译: "愿我们的牛群多生多养, 没有流产, 没有死掉"), 在我们的街上也没有呼叫的声音。
15 得享这样景况的人民, 是有福的, 有耶和华作他们 神的, 这人是有福的。