1 〔 可 拉 後 裔 的 訓 誨 詩 、 又 是 愛 慕 歌 、 交 與 伶 長 、 調 用 百 合 花 。 〕 我 心 裡 湧 出 美 辭 . 我 論 到 我 為 王 作 的 事 . 我 的 舌 頭 是 快 手 筆 。

2 你 比 世 人 更 美 、 在 你 嘴 裡 滿 有 恩 惠 . 所 以   神 賜 福 給 你 、 直 到 永 遠 。

3 大 能 者 阿 、 願 你 腰 間 佩 刀 、 大 有 榮 耀 和 威 嚴 。

4 為 真 理 、 謙 卑 、 公 義 、 赫 然 坐 車 前 往 、 無 不 得 勝 . 你 的 右 手 必 顯 明 可 畏 的 事 。

5 你 的 箭 鋒 快 、 射 中 王 敵 之 心 . 萬 民 仆 倒 在 你 以 下 。

6   神 阿 、 你 的 寶 座 是 永 永 遠 遠 的 . 你 的 國 權 是 正 直 的 。

7 你 喜 愛 公 義 、 恨 惡 罪 惡 . 所 以   神 、 就 是 你 的   神 、 用 喜 樂 油 膏 你 、 勝 過 膏 你 的 同 伴 。

8 你 的 衣 服 、 都 有 沒 藥 沉 香 肉 桂 的 香 氣 . 象 牙 宮 中 有 絲 絃 樂 器 的 聲 音 、 使 你 歡 喜 。

9 有 君 王 的 女 兒 、 在 你 尊 貴 婦 女 之 中 . 王 后 佩 戴 俄 斐 金 飾 、 站 在 你 右 邊 。

10 女 子 阿 、 你 要 聽 、 要 想 、 要 側 耳 而 聽 . 不 要 記 念 你 的 民 、 和 你 的 父 家 .

11 王 就 羨 慕 你 的 美 貌 . 因 為 他 是 你 的 主 . 你 當 敬 拜 他 。

12 推 羅 的 民 、 〔 民 原 文 作 女 子 〕 必 來 送 禮 . 民 中 的 富 足 人 、 也 必 向 你 求 恩 。

13 王 女 在 宮 裡 、 極 其 榮 華 . 他 的 衣 服 是 用 金 線 繡 的 。

14 他 要 穿 錦 繡 的 衣 服 、 被 引 到 王 前 . 隨 從 他 的 陪 伴 童 女 、 也 要 被 帶 到 你 面 前 。

15 他 們 要 歡 喜 快 樂 被 引 導 . 他 們 要 進 入 王 宮 。

16 你 的 子 孫 要 接 續 你 的 列 祖 . 你 要 立 他 們 在 全 地 作 王 。

17 我 必 叫 你 的 名 被 萬 代 記 念 . 所 以 萬 民 要 永 永 遠 遠 稱 謝 你 。

1 我心里涌出优美的言辞; 我要为王朗诵我的作品; 我的舌头像经验丰富的作家的笔。

2 你比世人都美好; 你的嘴唇吐出恩言; 因此, 神赐福给你, 直到永远。

3 大能者啊! 愿你腰间佩上刀, 彰显你的尊荣和威严。

4 在你的威严中, 为了真理、谦卑和公义的缘故, 你胜利地乘车前进; 愿你的右手施行可畏的事。

5 你的箭锐利, 射中了王的仇敌的心; 万民都仆倒在你脚下。

6 神啊! 你的宝座是永永远远的, 你国的权杖是公平的权杖。

7 你喜爱公义, 恨恶邪恶, 所以, 神, 就是你的 神, 用喜乐的油膏抹你, 胜过膏抹你的同伴。

8 你的衣服都有没药、沉香和肉桂的香气; 从象牙宫里有丝弦的乐声, 使你欢喜。

9 你的贵妃中有众君王的女儿; 王后佩戴着俄斐的金饰, 站在你的右边。

10 王所爱的女子啊! 你要听, 要看, 要留心地听; 你要忘记你的本族和你的父家;

11 王就爱慕你的美丽; 因为他是你的主, 你要向他俯伏。

12 推罗的居民("居民"原文作"女子")必带着礼物而来; 民间富有的人要向你求恩。

13 王所爱的女子在宫里, 极其荣华; 她的衣服全是用金线绣成的。

14 她身穿刺绣的衣服, 被引到王的面前; 她后面伴随的童女, 也都被带到你的面前。

15 她们欢喜快乐被引到王那里; 她们要进入王宫。

16 你的子孙必接续你的列祖; 你要立他们作全地的王。

17 我必使你的名被万代记念; 因此万民都必称赞你, 直到永永远远。