1 〔 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 、 用 迦 特 樂 器 。 〕 耶 和 華 我 們 的 主 阿 、 你 的 名 在 全 地 何 其 美 . 你 將 你 的 榮 耀 彰 顯 於 天 。

2 你 因 敵 人 的 緣 故 、 從 嬰 孩 和 喫 奶 的 口 中 、 建 立 了 能 力 、 使 仇 敵 和 報 仇 的 、 閉 口 無 言 。

3 我 觀 看 你 指 頭 所 造 的 天 、 並 你 所 陳 設 的 月 亮 星 宿 、

4 便 說 、 人 算 甚 麼 、 你 竟 顧 念 他 . 世 人 算 甚 麼 、 你 竟 眷 顧 他 。

5 你 叫 他 比 天 使 〔 或 作   神 〕 微 小 一 點 、 並 賜 他 榮 耀 尊 貴 為 冠 冕 。

6 你 派 他 管 理 你 手 所 造 的 、 使 萬 物 、 就 是 一 切 的 牛 羊 、 田 野 的 獸 、 空 中 的 鳥 、 海 裡 的 魚 、 凡 經 行 海 道 的 、 都 服 在 他 的 腳 下 。

7 見 上 節

8 見 上 節

9 耶 和 華 我 們 的 主 阿 、 你 的 名 在 全 地 何 其 美 。

1 耶和华我们的主啊! 你的名在全地是多么威严, 你把你的荣美彰显在天上。

2 因你仇敌的缘故, 你从小孩和婴儿的口中, 得着了赞美("得着了赞美"或译: "建立了能力"), 使仇敌和报仇的无话可说。

3 我观看你手所造的天, 和你所安放的月亮和星星。

4 啊! 人算什么, 你竟记念他?世人算什么, 你竟眷顾他?

5 你使他比天使("天使"或译: " 神")低微一点, 却赐给他荣耀尊贵作冠冕。

6 你叫他管理你手所造的, 把万物都放在他的脚下,

7 就是所有的牛羊、田间的走兽、

8 空中的飞鸟、海里的鱼, 和海里游行的水族。

9 耶和华我们的主啊! 你的名在全地是多么威严。