1 我 兒 、 你 若 領 受 我 的 言 語 、 存 記 我 的 命 令 、
2 側 耳 聽 智 慧 、 專 心 求 聰 明 .
3 呼 求 明 哲 、 揚 聲 求 聰 明 、
4 尋 找 他 如 尋 找 銀 子 、 搜 求 他 如 搜 求 隱 藏 的 珍 寶 、
5 你 就 明 白 敬 畏 耶 和 華 、 得 以 認 識 神 。
6 因 為 、 耶 和 華 賜 人 智 慧 . 知 識 和 聰 明 都 由 他 口 而 出 .
7 他 給 正 直 人 存 留 真 智 慧 、 給 行 為 純 正 的 人 作 盾 牌 .
8 為 要 保 守 公 平 人 的 路 、 護 庇 虔 敬 人 的 道 .
9 你 也 必 明 白 仁 義 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道 。
10 智 慧 必 入 你 心 . 你 的 靈 要 以 知 識 為 美 .
11 謀 略 必 護 衛 你 . 聰 明 必 保 守 你 .
12 要 救 你 脫 離 惡 道 〔 惡 道 或 作 惡 人 的 道 〕 、 脫 離 說 乖 謬 話 的 人 。
13 那 等 人 捨 棄 正 直 的 路 、 行 走 黑 暗 的 道 、
14 歡 喜 作 惡 、 喜 愛 惡 人 的 乖 僻 .
15 在 他 們 的 道 中 彎 曲 、 在 他 們 的 路 上 偏 僻 。
16 智 慧 要 救 你 脫 離 淫 婦 、 就 是 那 油 嘴 滑 舌 的 外 女 .
17 他 離 棄 幼 年 的 配 偶 、 忘 了 神 的 盟 約 .
18 他 的 家 陷 入 死 地 、 他 的 路 偏 向 陰 間 .
19 凡 到 他 那 裡 去 的 不 得 轉 回 、 也 得 不 著 生 命 的 路 。
20 智 慧 必 使 你 行 善 人 的 道 、 守 義 人 的 路 。
21 正 直 人 必 在 世 上 居 住 . 完 全 人 必 在 地 上 存 留 。
22 惟 有 惡 人 必 然 剪 除 . 奸 詐 的 、 必 然 拔 出 。
1 Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
2 so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
3 ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
4 wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
5 dann wirst du die Furcht Jahwes verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
6 Denn Jahwe gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
7 Er bewahrt klugen Rat O. Heil; eig. das was fördert, frommt auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit O. Lauterkeit wandeln;
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
9 Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn Eig. Geleise, Spur; so auch später des Guten.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
12 um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
13 die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
15 deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
16 um dich zu erretten von dem fremden Weibe, dh. dem Eheweibe eines anderen von der Fremden, Eig. Ausländerin die ihre Worte glättet;
17 welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten; S. die Anm. zu [Ps 88,10]
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
20 Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
21 Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
22 aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.