1 〔 上 行 之 詩 。 〕 我 要 向 山 舉 目 。 我 的 幫 助 從 何 而 來 。
2 我 的 幫 助 從 造 天 地 的 耶 和 華 而 來 。
3 他 必 不 叫 你 的 腳 搖 動 . 保 護 你 的 必 不 打 盹 。
4 保 護 以 色 列 的 、 也 不 打 盹 、 也 不 睡 覺 。
5 保 護 你 的 是 耶 和 華 . 耶 和 華 在 你 右 邊 蔭 庇 你 。
6 白 日 太 陽 必 不 傷 你 . 夜 間 月 亮 必 不 害 你 。
7 耶 和 華 要 保 護 你 、 免 受 一 切 的 災 害 . 他 要 保 護 你 的 性 命 。
8 你 出 你 入 、 耶 和 華 要 保 護 你 、 從 今 時 直 到 永 遠 。
1 Ein Stufenlied. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen, woher meine Hilfe kommen wird. O. woher wird meine Hilfe kommen
2 Meine Hilfe kommt von Jahwe, der Himmel und Erde gemacht hat.
3 Er wird nicht zulassen, daß dein Fuß wanke; dein Hüter schlummert nicht.
4 Siehe, der Hüter Israels, nicht schlummert noch schläft er.
5 Jahwe ist dein Hüter, Jahwe ist dein Schatten über deiner rechten Hand.
6 Nicht wird die Sonne dich stechen des Tages, noch der Mond des Nachts.
7 Jahwe wird dich behüten vor allem Übel, er wird behüten deine Seele.
8 Jahwe wird behüten deinen Ausgang und deinen Eingang, von nun an bis in Ewigkeit.