1 耶 和 華 的 話 臨 到 哈 拿 尼 的 兒 子 耶 戶 、 責 備 巴 沙 、 說 、
2 我 既 從 塵 埃 中 提 拔 你 、 立 你 作 我 民 以 色 列 的 君 、 你 竟 行 耶 羅 波 安 所 行 的 道 、 使 我 民 以 色 列 陷 在 罪 裡 、 惹 我 發 怒 .
3 我 必 除 盡 你 和 你 的 家 、 使 你 的 家 像 尼 八 的 兒 子 耶 羅 波 安 的 家 一 樣 。
4 凡 屬 巴 沙 的 人 、 死 在 城 中 的 、 必 被 狗 喫 、 死 在 田 野 的 、 必 被 空 中 的 鳥 喫 。
5 巴 沙 其 餘 的 事 、 凡 他 所 行 的 、 和 他 的 勇 力 、 都 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 。
6 巴 沙 與 他 列 祖 同 睡 、 葬 在 得 撒 . 他 兒 子 以 拉 接 續 他 作 王 。
7 耶 和 華 的 話 臨 到 哈 拿 尼 的 兒 子 、 先 知 耶 戶 、 責 備 巴 沙 、 和 他 的 家 、 因 他 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 一 切 事 、 以 他 手 所 作 的 惹 耶 和 華 發 怒 、 像 耶 羅 波 安 的 家 一 樣 、 又 因 他 殺 了 耶 羅 波 安 的 全 家 。
8 猶 大 王 亞 撒 二 十 六 年 、 巴 沙 的 兒 子 以 拉 在 得 撒 登 基 作 以 色 列 王 、 共 二 年 。
9 有 管 理 他 一 半 戰 車 的 臣 子 心 利 背 叛 他 . 當 他 在 得 撒 家 宰 亞 雜 家 裡 喝 醉 的 時 候 、
10 心 利 就 進 去 殺 了 他 、 篡 了 他 的 位 . 這 是 猶 大 王 亞 撒 二 十 七 年 的 事 。
11 心 利 一 坐 王 位 、 就 殺 了 巴 沙 的 全 家 . 連 他 的 親 屬 、 朋 友 、 也 沒 有 留 下 一 個 男 丁 。
12 心 利 這 樣 滅 絕 巴 沙 的 全 家 、 正 如 耶 和 華 藉 先 知 耶 戶 責 備 巴 沙 的 話 .
13 這 是 因 巴 沙 和 他 兒 子 以 拉 的 一 切 罪 、 就 是 他 們 使 以 色 列 人 陷 在 罪 裡 的 那 罪 、 以 虛 無 的 神 惹 耶 和 華 以 色 列 神 的 怒 氣 。
14 以 拉 其 餘 的 事 、 凡 他 所 行 的 、 都 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 。
15 猶 大 王 亞 撒 二 十 七 年 、 心 利 在 得 撒 作 王 七 日 。 那 時 民 正 安 營 圍 攻 非 利 士 的 基 比 頓 。
16 民 在 營 中 聽 說 心 利 背 叛 、 又 殺 了 王 、 故 此 以 色 列 眾 人 當 日 在 營 中 立 元 帥 暗 利 作 以 色 列 王 。
17 暗 利 率 領 以 色 列 眾 人 、 從 基 比 頓 上 去 、 圍 困 得 撒 。
18 心 利 見 城 破 失 、 就 進 了 王 宮 的 衛 所 、 放 火 焚 燒 宮 殿 、 自 焚 而 死 .
19 這 是 因 他 犯 罪 、 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 、 行 耶 羅 波 安 所 行 的 、 犯 他 使 以 色 列 人 陷 在 罪 裡 的 那 罪 。
20 心 利 其 餘 的 事 和 他 背 叛 的 情 形 、 都 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 。
21 那 時 以 色 列 民 分 為 兩 半 . 一 半 隨 從 基 納 的 兒 子 提 比 尼 、 要 立 他 作 王 . 一 半 隨 從 暗 利 。
22 但 隨 從 暗 利 的 民 、 勝 過 隨 從 基 納 的 兒 子 提 比 尼 的 民 . 提 比 尼 死 了 、 暗 利 就 作 了 王 。
23 猶 大 王 亞 撒 三 十 一 年 、 暗 利 登 基 作 以 色 列 王 共 十 二 年 . 在 得 撒 作 王 六 年 。
24 暗 利 用 二 他 連 得 銀 子 、 向 撒 瑪 買 了 撒 瑪 利 亞 山 . 在 山 上 造 城 、 就 按 著 山 的 原 主 撒 瑪 的 名 、 給 所 造 的 城 起 名 叫 撒 瑪 利 亞 。
25 暗 利 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 、 比 他 以 前 的 列 王 作 惡 更 甚 。
26 因 他 行 了 尼 八 的 兒 子 耶 羅 波 安 所 行 的 、 犯 他 使 以 色 列 人 陷 在 罪 裡 的 那 罪 、 以 虛 無 的 神 惹 耶 和 華 以 色 列 神 的 怒 氣 。
27 暗 利 其 餘 的 事 、 和 他 所 顯 出 的 勇 力 、 都 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 。
28 暗 利 與 他 列 祖 同 睡 、 葬 在 撒 瑪 利 亞 . 他 兒 子 亞 哈 接 續 他 作 王 。
29 猶 大 王 亞 撒 三 十 八 年 、 暗 利 的 兒 子 亞 哈 登 基 、 作 了 以 色 列 王 . 暗 利 的 兒 子 亞 哈 、 在 撒 瑪 利 亞 作 以 色 列 王 二 十 二 年 。
30 暗 利 的 兒 子 亞 哈 、 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 、 比 他 以 前 的 列 王 更 甚 、
31 犯 了 尼 八 的 兒 子 耶 羅 波 安 所 犯 的 罪 . 他 還 以 為 輕 、 又 娶 了 西 頓 王 謁 巴 力 的 女 兒 耶 洗 別 為 妻 、 去 事 奉 敬 拜 巴 力 .
32 在 撒 瑪 利 亞 建 造 巴 力 的 廟 、 在 廟 裡 為 巴 力 築 壇 。
33 亞 哈 又 作 亞 舍 拉 、 他 所 行 的 、 惹 耶 和 華 以 色 列 神 的 怒 氣 、 比 他 以 前 的 以 色 列 諸 王 更 甚 。
34 亞 哈 在 位 的 時 候 、 有 伯 特 利 人 希 伊 勒 重 修 耶 利 哥 城 . 立 根 基 的 時 候 、 喪 了 長 子 亞 比 蘭 、 安 門 的 時 候 、 喪 了 幼 子 西 割 、 正 如 耶 和 華 藉 嫩 的 兒 子 約 書 亞 所 說 的 話 。
1 Viešpats kalbėjo Hananio sūnui Jehuvui apie Baašą:
2 "Aš tave pakėliau iš dulkių, išaukštinau ir padariau kunigaikščiu Izraelio tautai, o tu vaikščiojai Jeroboamo keliu ir įtraukei į nuodėmę mano tautą Izraelį, sukeldamas mano pyktį jų nusikaltimais.
3 Aš atimsiu Baašos palikuonis ir jo namų palikuonis; su jo namais padarysiu taip, kaip padariau su Nebato sūnaus Jeroboamo namais.
4 Kas iš Baašos mirs mieste, tą suės šunys, o kas mirs lauke, tą les padangių paukščiai".
5 Visi kiti Baašos darbai, jo veikla ir jo galybė yra aprašyti Izraelio karalių metraščių knygoje.
6 Baaša užmigo prie savo tėvų ir buvo palaidotas Tircoje, o jo vietoje pradėjo karaliauti jo sūnus Ela.
7 Viešpats kalbėjo per pranašą Jehuvą, Hananio sūnų, prieš Baašą ir jo namus už tai, kad jis darė pikta Viešpaties akivaizdoje, sukeldamas Jo pyktį savo darbais, kaip Jeroboamo namai, ir dėl to, kad išžudė juos.
8 Dvidešimt šeštaisiais Judo karaliaus Asos metais Baašos sūnus Ela tapo Izraelio karaliumi Tircoje ir valdė dvejus metus.
9 Zimris, pusės kovos vežimų viršininkas, sukėlė maištą prieš jį. Elai puotaujant Tircoje pas Arcą, kuris buvo karaliaus rūmų prievaizdas,
10 Zimris įėjo ir jį nužudė dvidešimt septintais Judo karaliaus Asos metais ir karaliavo jo vietoje.
11 Tapęs karaliumi, Zimris išžudė visus Baašos namus ir nepaliko gyvo nei vieno vyro, nei giminaičių, nei draugų.
12 Taip Zimris sunaikino Baašos namus pagal Viešpaties žodį, kurį Jis kalbėjo prieš Baašą per pranašą Jehuvą.
13 Visa tai įvyko dėl visų Baašos ir jo sūnaus Elos nuodėmių, kurias jie darė ir į kurias įtraukė Izraelį, sukeldami Viešpaties, Izraelio Dievo, pyktį savo tuštybėmis.
14 Visi kiti Elos darbai ir veikla yra surašyta Izraelio karalių metraščių knygoje.
15 Dvidešimt septintaisiais Judo karaliaus Asos metais Zimris karaliavo Izraelyje, Tircoje, septynias dienas. Žmonės tuo laiku buvo apsupę Gibetoną, priklausantį filistinams.
16 Sužinoję, kad Zimris sukėlė maištą ir nužudė karalių Elą, jie tą pačią dieną išrinko Izraelio karaliumi kariuomenės vadą Omrį.
17 Omris su visu Izraeliu ėjo iš Gibetono ir apgulė Tircą.
18 Zimris, matydamas, kad miestas paimtas, nuėjo į karaliaus namus, juos padegė ir žuvo liepsnose
19 dėl savo nuodėmių, kuriomis nusidėjo, darydamas pikta Viešpaties akivaizdoje ir vaikščiodamas Jeroboamo keliais ir jo nuodėmėje, kurią šis padarė, įtraukdamas Izraelį į nuodėmę.
20 Visi kiti Zimrio darbai ir jo sąmokslas prieš karalių yra surašyti Izraelio karalių metraščių knygoje.
21 Tada Izraelio tauta suskilo: pusė tautos palaikė Ginato sūnų Tibnį, norėdami paskelbti jį karaliumi, o kita pusėOmrį.
22 Žmonės, palaikę Omrį, laimėjo prieš tuos, kurie sekė Tibnį, Ginato sūnų. Tibnis mirė, o Omris tapo karaliumi.
23 Trisdešimt pirmaisiais Judo karaliaus Asos metais Omris pradėjo valdyti Izraelį ir karaliavo dvylika metų. Tircoje jis karaliavo šešerius metus.
24 Jis nupirko iš Šemero Samarijos kalną už du talentus sidabro, pastatė miestą, jį sutvirtino ir pavadino Samarija, buvusio savininko Šemero vardu.
25 Omris darė pikta Viešpaties akivaizdoje, elgdamasis blogiau už visus savo pirmtakus.
26 Jis vaikščiojo Nebato sūnaus Jeroboamo keliais ir jo nuodėmėje, į kurią tas įtraukė Izraelį, kad sukeltų Viešpaties, Izraelio Dievo, pyktį savo tuštybėmis.
27 Visi kiti Omrio darbai ir jo galia, kurią jis parodė, yra surašyti Izraelio karalių metraščių knygoje.
28 Karalius Omris užmigo prie savo tėvų ir buvo palaidotas Samarijoje. Jo vietoje pradėjo karaliauti jo sūnus Ahabas.
29 Omrio sūnus Ahabas pradėjo karaliauti Izraelyje trisdešimt aštuntaisiais Judo karaliaus Asos metais ir karaliavo Samarijoje dvidešimt dvejus metus.
30 Ahabas, Omrio sūnus, darė pikta Viešpaties akivaizdoje labiau už visus savo pirmtakus.
31 Negana to, kad jis vaikščiojo Nebato sūnaus Jeroboamo nuodėmėje, jis dar vedė sidoniečių karaliaus Etbaalo dukterį Jezabelę ir tarnavo Baalui bei garbino jį.
32 Jis pastatė Samarijoje Baalo namus ir juose aukurą Baalui.
33 Ahabas dar įrengė alką. Ahabas labiau negu visi prieš jį buvę Izraelio karaliai darė tai, kas sukėlė Viešpaties pyktį.
34 Ahabui valdant, Hielis iš Betelio atstatė Jerichą. Jis padėjo jo pamatus ant savo pirmagimio Abiramo ir įstatė vartus ant jauniausiojo sūnaus Segubo, kaip buvo paskelbęs Viešpats per Nūno sūnų Jozuę.