1 有 一 日 掃 羅 的 兒 子 約 拿 單 、 對 拿 他 兵 器 的 少 年 人 說 、 我 們 不 如 過 到 那 邊 、 到 非 利 士 人 的 防 營 那 裡 去 . 但 他 沒 有 告 訴 父 親 。
2 掃 羅 在 基 比 亞 的 儘 邊 、 坐 在 米 磯 崙 的 石 榴 樹 下 、 跟 隨 他 的 約 有 六 百 人 。
3 在 那 裡 有 亞 希 突 的 兒 子 亞 希 亞 、 穿 著 以 弗 得 . 亞 希 突 是 以 迦 博 的 哥 哥 、 非 尼 哈 的 兒 子 、 以 利 的 孫 子 . 以 利 從 前 在 示 羅 作 耶 和 華 的 祭 司 。 約 拿 單 去 了 百 姓 卻 不 知 道 。
4 約 拿 單 要 從 隘 口 過 到 非 利 士 防 營 那 裡 去 . 這 隘 口 兩 邊 、 各 有 一 個 山 峰 、 一 名 播 薛 、 一 名 西 尼 。
5 一 峰 向 北 、 與 密 抹 相 對 、 一 峰 向 南 、 與 迦 巴 相 對 。
6 約 拿 單 對 拿 兵 器 的 少 年 人 說 、 我 們 不 如 過 到 未 受 割 禮 人 的 防 營 那 裡 去 . 或 者 耶 和 華 為 我 們 施 展 能 力 、 因 為 耶 和 華 使 人 得 勝 、 不 在 乎 人 多 人 少 。
7 拿 兵 器 的 對 他 說 、 隨 你 的 心 意 行 罷 . 你 可 以 上 去 、 我 必 跟 隨 你 、 與 你 同 心 。
8 約 拿 單 說 、 我 們 要 過 到 那 些 人 那 裡 去 、 使 他 們 看 見 我 們 。
9 他 們 若 對 我 們 說 、 你 們 站 住 、 等 我 們 到 你 們 那 裡 去 、 我 們 就 站 住 、 不 上 他 們 那 裡 去 。
10 他 們 若 說 、 你 們 上 到 我 們 這 裡 來 、 這 話 就 是 我 們 的 證 據 、 我 們 便 上 去 、 因 為 耶 和 華 將 他 們 交 在 我 們 手 裡 了 。
11 二 人 就 使 非 利 士 的 防 兵 看 見 . 非 利 士 人 說 、 希 伯 來 人 從 所 藏 的 洞 穴 裡 出 來 了 。
12 防 兵 對 約 拿 單 和 拿 兵 器 的 人 說 、 你 們 上 到 這 裡 來 、 我 們 有 一 件 事 指 示 你 們 . 約 拿 單 就 對 拿 兵 器 的 人 說 、 你 跟 隨 我 上 去 、 因 為 耶 和 華 將 他 們 交 在 以 色 列 人 手 裡 了 。
13 約 拿 單 就 爬 上 去 、 拿 兵 器 的 人 跟 隨 他 . 約 拿 單 殺 倒 非 利 士 人 、 拿 兵 器 的 人 也 隨 著 殺 他 們 。
14 約 拿 單 和 拿 兵 器 的 人 、 起 頭 所 殺 的 、 約 有 二 十 人 、 都 在 一 畝 的 的 半 犁 溝 之 內 。
15 於 是 在 營 中 、 在 田 野 、 在 眾 民 內 、 都 有 戰 兢 、 防 兵 和 掠 兵 也 都 戰 兢 、 地 也 震 動 、 戰 兢 之 勢 甚 大 。
16 在 便 雅 憫 的 基 比 亞 、 掃 羅 的 守 望 兵 、 看 見 非 利 士 的 軍 眾 潰 散 、 四 圍 亂 竄 。
17 掃 羅 就 對 跟 隨 他 的 民 說 、 你 們 查 點 查 點 、 看 從 我 們 這 裡 出 去 的 是 誰 . 他 們 一 查 點 、 就 知 道 約 拿 單 和 拿 兵 器 的 人 沒 有 在 這 裡 。
18 那 時 神 的 約 櫃 在 以 色 列 人 那 裡 . 掃 羅 對 亞 希 亞 說 、 你 將 神 的 約 櫃 運 了 來 。
19 掃 羅 正 與 祭 司 說 話 的 時 候 、 非 利 士 營 中 的 喧 嚷 越 發 大 了 . 掃 羅 就 對 祭 司 說 、 停 手 罷 。
20 掃 羅 和 跟 隨 他 的 人 都 聚 集 、 來 到 戰 場 、 看 見 非 利 士 人 用 刀 互 相 擊 殺 、 大 大 惶 亂 。
21 從 前 由 四 方 來 跟 隨 非 利 士 軍 的 希 伯 來 人 、 現 在 也 轉 過 來 、 幫 助 跟 隨 掃 羅 和 約 拿 單 的 以 色 列 人 了 。
22 那 藏 在 以 法 蓮 山 地 的 以 色 列 人 、 聽 說 非 利 士 人 逃 跑 、 就 出 來 緊 緊 的 追 殺 他 們 。
23 那 日 耶 和 華 使 以 色 列 人 得 勝 、 一 直 戰 到 伯 亞 文 。
24 掃 羅 叫 百 姓 起 誓 說 、 凡 不 等 到 晚 上 向 敵 人 報 完 了 仇 喫 甚 麼 的 、 必 受 咒 詛 . 因 此 這 日 百 姓 沒 有 喫 甚 麼 、 就 極 其 困 憊 。
25 眾 民 進 入 樹 林 、 見 有 蜜 在 的 上 .
26 他 們 進 了 樹 林 、 見 有 蜜 流 下 來 、 卻 沒 有 人 敢 用 手 取 蜜 入 口 、 因 為 他 們 怕 那 誓 言 。
27 約 拿 單 沒 有 聽 見 他 父 親 叫 百 姓 起 誓 、 所 以 伸 手 中 的 杖 、 用 杖 頭 蘸 在 蜂 房 裡 、 轉 手 送 入 口 內 、 眼 睛 就 明 亮 了 。
28 百 姓 中 有 一 人 對 他 說 、 你 父 親 曾 叫 百 姓 嚴 嚴 的 起 誓 、 說 、 今 日 喫 甚 麼 的 、 必 受 咒 詛 . 因 此 百 姓 就 疲 乏 了 。
29 約 拿 單 說 、 我 父 親 連 累 你 們 了 . 你 看 、 我 嘗 了 這 一 點 蜜 、 眼 睛 就 明 亮 了 。
30 今 日 百 姓 若 任 意 喫 了 從 仇 敵 所 奪 的 物 、 擊 殺 的 非 利 士 人 、 豈 不 更 多 麼 。
31 這 日 以 色 列 人 擊 殺 非 利 士 人 、 從 密 抹 直 到 亞 雅 崙 . 百 姓 甚 是 疲 乏 .
32 就 急 忙 將 所 奪 的 牛 羊 和 牛 犢 、 宰 於 地 上 、 肉 還 帶 血 就 喫 了 。
33 有 人 告 訴 掃 羅 說 、 百 姓 喫 帶 血 的 肉 、 得 罪 耶 和 華 了 。 掃 羅 說 、 你 們 有 罪 了 、 今 日 要 將 大 石 頭 輥 到 我 這 裡 來 。
34 掃 羅 又 說 、 你 們 散 在 百 姓 中 、 對 他 們 說 、 你 們 各 人 將 牛 羊 牽 到 我 這 裡 來 宰 了 喫 、 不 可 喫 帶 血 的 肉 得 罪 耶 和 華 . 這 夜 百 姓 就 把 牛 羊 牽 到 那 裡 宰 了 。
35 掃 羅 為 耶 和 華 築 了 一 座 壇 、 這 是 他 初 次 為 耶 和 華 築 的 壇 。
36 掃 羅 說 、 我 們 不 如 夜 裡 下 去 追 趕 非 利 士 人 、 搶 掠 他 們 、 直 到 天 亮 、 不 留 他 們 一 人 . 眾 民 說 、 你 看 怎 樣 好 就 去 行 罷 . 祭 司 說 、 我 們 先 當 親 近 神 。
37 掃 羅 求 問 神 說 、 我 下 去 追 趕 非 利 士 人 可 以 不 可 以 、 你 將 他 們 交 在 以 色 列 人 手 裡 不 交 . 這 日 神 沒 有 回 答 他 。
38 掃 羅 說 、 你 們 百 姓 中 的 長 老 都 上 這 裡 來 、 查 明 今 日 是 誰 犯 了 罪 。
39 我 指 著 救 以 色 列 永 生 的 耶 和 華 起 誓 、 就 是 我 兒 子 約 拿 單 犯 了 罪 、 他 也 必 死 . 但 百 姓 中 無 一 人 回 答 他 。
40 掃 羅 就 對 以 色 列 眾 人 說 、 你 們 站 在 一 邊 、 我 與 我 兒 子 約 拿 單 也 站 在 一 邊 . 百 姓 對 掃 羅 說 、 你 看 怎 樣 好 就 去 行 罷 。
41 掃 羅 禱 告 耶 和 華 以 色 列 的 神 說 、 求 你 指 示 實 情 . 於 是 掣 籤 掣 出 掃 羅 和 約 拿 單 來 . 百 姓 盡 都 無 事 。
42 掃 羅 說 、 你 們 再 掣 籤 、 看 是 我 是 我 兒 子 約 拿 單 . 就 掣 出 約 拿 單 來 。
43 掃 羅 對 約 拿 單 說 、 你 告 訴 我 你 作 了 甚 麼 事 . 約 拿 單 說 、 我 實 在 以 手 裡 的 杖 、 用 杖 頭 蘸 了 一 點 蜜 嘗 了 一 嘗 . 這 樣 我 就 死 嗎 。 〔 嗎 或 作 罷 〕
44 掃 羅 說 、 約 拿 單 哪 、 你 定 要 死 、 若 不 然 、 願 神 重 重 的 降 罰 與 我 。
45 百 姓 對 掃 羅 說 、 約 拿 單 在 以 色 列 人 中 這 樣 大 行 拯 救 、 豈 可 使 他 死 呢 、 斷 乎 不 可 、 我 們 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 、 連 他 的 一 根 頭 髮 也 不 可 落 地 、 因 為 他 今 日 與 神 一 同 作 事 . 於 是 百 姓 救 約 拿 單 免 了 死 亡 。
46 掃 羅 回 去 不 追 趕 非 利 士 人 . 非 利 士 人 也 回 本 的 去 了 。
47 掃 羅 執 掌 以 色 列 的 國 權 、 常 常 攻 擊 他 四 圍 的 一 切 仇 敵 、 就 是 摩 押 人 、 亞 捫 人 、 以 東 人 、 和 瑣 巴 諸 王 、 並 非 利 士 人 . 他 無 論 往 何 處 去 、 都 打 敗 仇 敵 。
48 掃 羅 奮 勇 攻 擊 亞 瑪 力 人 、 救 了 以 色 列 人 脫 離 搶 掠 他 們 之 人 的 手 。
49 掃 羅 的 兒 子 是 約 拿 單 、 亦 施 韋 、 麥 基 舒 亞 、 他 的 兩 個 女 兒 、 長 女 名 米 拉 、 次 女 名 米 甲 。
50 掃 羅 的 妻 、 名 叫 亞 希 暖 、 是 亞 希 瑪 斯 的 女 兒 。 掃 羅 的 元 帥 、 名 叫 押 尼 珥 、 是 尼 珥 的 兒 子 . 尼 珥 是 掃 羅 的 叔 叔 。
51 掃 羅 的 父 親 基 士 . 押 尼 珥 的 父 親 尼 珥 . 都 是 亞 別 的 兒 子 。
52 掃 羅 平 生 常 與 非 利 士 人 大 大 爭 戰 . 掃 羅 遇 見 有 能 力 的 人 、 或 勇 士 、 都 招 募 了 來 跟 隨 他 。
1 Kartą Sauliaus sūnus Jehonatanas kalbėjo jaunuoliui, savo ginklanešiui: "Eikime prie filistinų įgulos, kuri stovi anoje pusėje". Savo tėvui jis nieko nesakė.
2 Saulius buvo apsistojęs prie Gibėjos, po granatmedžiu Migrone, ir su juo buvo apie šešis šimtus vyrų.
3 Achija, sūnus Ikabodo brolio Ahitubo, sūnaus Finehaso, sūnaus Šilojo kunigo Elio, nešiojo efodą. Žmonės nežinojo, kad Jehonatanas išėjo.
4 Prie tarpeklio, per kurį Jehonatanas turėjo pereiti, kad pasiektų filistinų įgulą, buvo smailios uolos vienoje ir kitoje pusėje. Viena vadinosi Bocecas, o antrojiSenė.
5 Viena kyšojo šiaurėje, prieš Michmašą, o antrojipietuose, prieš Gibėją.
6 Jehonatanas tarė jaunuoliui, kuris nešiojo jo ginklus: "Nueikime prie šitų neapipjaustytųjų įgulos. Gal Viešpats mums padės; juk Viešpačiui nesunku išgelbėti per kelis žmones, kaip ir per daugelį".
7 Jo ginklanešys jam atsakė: "Daryk visa, kas yra tavo širdyje. Eik ten, o aš būsiu su tavimi, kur tu panorėsi".
8 Jehonatanas tarė: "Mes, nuėję pas tuos vyrus, jiems pasirodysime.
9 Jei jie mums sakys: ‘Palaukite, kol mes pas jus ateisime’, tai mes stovėsime savo vietoje ir neisime prie jų.
10 O jei jie sakys: ‘Užlipkite pas mus’, tai mes užlipsime, nes Viešpats bus juos atidavęs į mūsų rankas, ir tai bus mums ženklas".
11 Ir jie pasirodė filistinų įgulai. Filistinai sakė: "Žiūrėkite, hebrajai išlenda iš plyšių, kuriuose jie buvo pasislėpę".
12 Filistinų įgulos vyrai šaukė Jehonatanui ir jo ginklanešiui, sakydami: "Užlipkite pas mus, mes jums kai ką parodysime". Tuomet Jehonatanas tarė savo ginklanešiui: "Lipk paskui mane, nes Viešpats juos atidavė į Izraelio rankas".
13 Jehonatanas lipo, kabindamasis rankomis ir kojomis, o jo ginklanešys sekė paskui jį. Filistinai krito prieš Jehonataną, o jo ginklanešys juos pribaigdavo.
14 Pirmojo puolimo metu, kurį įvykdė Jehonatanas ir jo ginklanešys, žuvo apie dvidešimt vyrų plote, kurį per pusę dienos galima suarti su pora jaučių.
15 Kilo panika stovykloje, laukuose ir tarp visų žmonių. Būriai, naikinę kraštą, taip tirtėjo, kad net žemė ėmė drebėti. Visus apėmė didelė baimė.
16 Benjamino Gibėjos stovykloje Sauliaus sargybiniai pamatė, kad filistinai pakriko ir lakstė į visas puses.
17 Saulius įsakė vyrams: "Suskaičiuokite ir pažiūrėkite, kas išėjęs iš mūsų". Suskaičiavus pasirodė, kad nėra Jehonatano ir jo ginklanešio.
18 Tada Saulius įsakė Achijai: "Atgabenk Dievo skrynią". Tuo metu Dievo skrynia buvo pas izraelitus.
19 Kol Saulius kalbėjo su kunigu, triukšmas filistinų stovykloje augo. Tada Saulius tarė kunigui: "Atitrauk savo ranką".
20 Saulius ir visi jo žmonės susirinko ir išėjo į mūšį. Ten buvo labai didelė sumaištis ir filistinai žudė vienas kitą.
21 Hebrajai, kurie anksčiau buvo pas filistinus ir kartu su jais atėjo į stovyklą, prisidėjo prie izraelitų, kurie buvo su Sauliumi ir Jehonatanu.
22 Taip pat ir tie izraelitai, kurie buvo pasislėpę Efraimo kalnuose, kai išgirdo, kad filistinai bėga, persekiojo juos kovodami.
23 Taip Viešpats tą dieną išgelbėjo Izraelį. Kova nusitęsė net iki Bet Aveno.
24 Izraelio vyrai tą dieną buvo pavargę, nes Saulius prisaikdino žmones, sakydamas: "Prakeiktas tebūna tas vyras, kuris valgytų iki vakaro, kol aš atkeršysiu savo priešams". Todėl niekas nelietė maisto.
25 Žmonės nuėjo į mišką ir rado medaus ant žemės.
26 Žmonės, įėję į mišką, matė varvantį medų, tačiau nė vienas neragavo jo, nes bijojo prakeikimo.
27 Jehonatanas negirdėjo, kaip jo tėvas prisaikdino tautą. Jis lazdos galu pakabino medaus ir pakėlė ranką prie savo burnos. Ir jo akys nušvito.
28 Vienas iš žmonių tarė: "Tavo tėvas prisaikdino tautą, sakydamas: ‘Prakeiktas tebūna tas vyras, kuris šiandien valgytų’ ". Ir žmonės buvo išsekę.
29 Jehonatanas atsakė: "Mano tėvas pridarė bėdos žemėje. Žiūrėkite, kaip nušvito mano akys, kai paragavau truputį medaus.
30 Jei šiandien žmonės būtų sočiai pavalgę iš priešo grobio, kurį rado, jie būtų išžudę daug daugiau filistinų".
31 Tą dieną jie naikino filistinus nuo Michmašo iki Ajalono, ir žmonės buvo labai išsekę.
32 Jie griebė avis, jaučius ir karves, pjovė ant žemės ir valgė su krauju.
33 Sauliui buvo pranešta, kad žmonės nusideda Viešpačiui, valgydami kraują. Jis tarė: "Jūs nusikaltote. Atriskite man didelį akmenį".
34 Ir Saulius įsakė: "Atveskite kiekvieną jautį ir avį čia, papjaukite ir valgykite, kad nenusidėtumėte Viešpačiui, valgydami kraują". Visi žmonės atvesdavo savo jaučius tą vakarą ir ten papjaudavo.
35 Saulius pastatė Viešpačiui aukurą; tai buvo pirmas aukuras, kurį jis pastatė Viešpačiui.
36 Saulius sakė: "Pulkime filistinus naktį, plėškime iki ryto ir nepalikime jų nė vieno gyvo". Jie atsakė: "Daryk, kaip tau atrodo tinkama". Tada kunigas tarė: "Artinkimės čia prie Dievo".
37 Tuomet Saulius klausė Viešpatį: "Ar man pulti filistinus? Ar atiduosi juos į Izraelio rankas?" Bet Viešpats jam neatsakė tą dieną.
38 Saulius įsakė: "Susirinkite čia visi vyresnieji ir išaiškinkime, kas šiandien nusikalto.
39 Prisiekiu, kaip gyvas Viešpats, Izraelio gelbėtojas, nors tai būtų ir mano sūnus Jehonatanas, turės mirti". Tačiau visi žmonės nieko neatsakė.
40 Tada jis tarė visiems izraelitams: "Jūs būkite vienoje pusėje, o aš ir mano sūnus Jehonatanas būsime kitoje pusėje". Žmonės atsakė Sauliui: "Daryk, kaip tau atrodo tinkama".
41 Tuomet Saulius kreipėsi į Viešpatį: "Izraelio Dieve, duok ženklą". Jehonatanas ir Saulius buvo apkaltinti, o tauta pripažinta nekalta.
42 Saulius tarė: "Meskite burtą tarp manęs ir mano sūnaus Jehonatano". Kaltė krito Jehonatanui.
43 Saulius klausė Jehonataną: "Pasakyk, ką padarei". Jehonatanas jam atsakė: "Aš paragavau medaus, pasikabinęs lazdos galu. Ir štai aš turiu mirti".
44 Saulius tarė: "Tegul Dievas padaro man tai ir dar daugiau, nes tu, Jehonatanai, tikrai mirsi".
45 Ir tauta sakė Sauliui: "Argi Jehonatanas, laimėjęs Izraeliui išgelbėjimą, turėtų mirti? Jokiu būdu! Kaip Viešpats gyvas, nė vienas plaukas nenukris nuo jo galvos. Juk šiandien jis veikė kartu su Dievu". Taip žmonės išgelbėjo Jehonataną iš mirties.
46 Saulius nebepersekiojo filistinų ir filistinai sugrįžo į savo vietas.
47 Saulius, įsitvirtinęs karaliumi Izraelyje, kariavo su visais savo priešais: su Moabu, su amonitais, su Edomu, su Cobos karaliais ir su filistinais. Prieš ką jis pasukdavo, ten laimėdavo.
48 Jis surinko kariuomenę ir nugalėjo Amaleką, ir išgelbėjo Izraelį iš rankos tų, kurie jį plėšė.
49 Sauliaus sūnūs buvo Jehonatanas, Išvis ir Malkišūva, o jo dviejų dukterų vardai: vyresniosiosMeraba ir jaunesniosiosMikalė.
50 Sauliaus žmona buvo Ahinoama, Achimaaco duktė. Jo kariuomenės vadas buvo Abneras, Sauliaus dėdės Nero sūnus.
51 Sauliaus tėvas buvo Kišas, o AbneroNeras, Abielio sūnus.
52 Per visas Sauliaus dienas vyko smarkus karas su filistinais. Pamatęs tvirtą ir narsų vyrą, Saulius paimdavo jį pas save.