1 耶 路 撒 冷 的 居 民 立 約 蘭 的 小 兒 子 亞 哈 謝 接 續 他 作 王 . 因 為 跟 隨 亞 拉 伯 人 來 攻 營 的 軍 兵 曾 殺 了 亞 哈 謝 的 眾 兄 長 . 這 樣 、 猶 大 王 約 蘭 的 兒 子 亞 哈 謝 作 了 王 。
2 亞 哈 謝 登 基 的 時 候 年 四 十 二 歲 . 〔 列 王 下 八 章 二 十 六 節 作 二 十 二 歲 〕 在 耶 路 撒 冷 作 王 一 年 . 他 母 親 名 叫 亞 他 利 雅 、 是 暗 利 的 孫 女 。
3 亞 哈 謝 也 行 亞 哈 家 的 道 . 因 為 他 母 親 給 他 主 謀 . 使 他 行 惡 。
4 他 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 、 像 亞 哈 家 一 樣 . 因 他 父 親 死 後 有 亞 哈 家 的 人 給 他 主 謀 、 以 致 敗 壞 。
5 他 聽 從 亞 哈 家 的 計 謀 、 同 以 色 列 王 亞 哈 的 兒 子 約 蘭 往 基 列 的 拉 末 去 、 與 亞 蘭 王 哈 薛 爭 戰 . 亞 蘭 人 打 傷 了 約 蘭 。
6 約 蘭 回 到 耶 斯 列 、 醫 治 在 拉 末 與 亞 蘭 王 哈 薛 打 仗 所 受 的 傷 、 猶 大 王 約 蘭 的 兒 子 亞 撒 利 雅 、 〔 即 亞 哈 謝 〕 因 為 亞 哈 的 兒 子 約 蘭 病 了 、 就 下 到 耶 斯 列 看 望 他 。
7 亞 哈 謝 去 見 約 蘭 就 被 害 了 、 這 是 出 乎 神 . 因 為 他 到 了 、 就 同 約 蘭 出 去 攻 擊 寧 示 的 孫 子 耶 戶 . 這 耶 戶 是 耶 和 華 所 膏 、 使 他 剪 除 亞 哈 家 的 。
8 耶 戶 討 亞 哈 家 罪 的 時 候 、 遇 見 猶 大 的 眾 首 領 、 和 亞 哈 謝 的 眾 姪 子 服 事 亞 哈 謝 、 就 把 他 們 都 殺 了 。
9 亞 哈 謝 藏 在 撒 瑪 利 亞 、 耶 戶 尋 找 他 . 眾 人 將 他 拿 住 、 送 到 耶 戶 那 裡 、 就 殺 了 他 、 將 他 葬 埋 . 因 他 們 說 、 他 是 那 盡 心 尋 求 耶 和 華 之 約 沙 法 的 兒 子 。 這 樣 、 亞 哈 謝 的 家 無 力 保 守 國 權 。
10 亞 哈 謝 的 母 親 亞 他 利 雅 見 他 兒 子 死 了 、 就 起 來 剿 滅 猶 大 王 室 。
11 但 王 的 女 兒 約 示 巴 、 將 亞 哈 謝 的 兒 子 約 阿 施 、 從 那 被 殺 的 王 子 中 偷 出 來 、 把 他 和 他 的 乳 母 都 藏 在 臥 房 裡 。 約 示 巴 是 約 蘭 王 的 女 兒 、 亞 哈 謝 的 妹 子 、 祭 司 耶 何 耶 大 的 妻 . 他 收 藏 約 阿 施 、 躲 避 亞 他 利 雅 、 免 得 被 殺 。
12 約 阿 施 和 他 們 一 同 藏 在 神 殿 裡 六 年 . 亞 他 利 雅 篡 了 國 位 。
1 Jeruzalės gyventojai paskelbė karaliumi jo jauniausiąjį sūnų Ahaziją, nes visus vyresniuosius išžudė būriai, atėję su arabais. Taip Judo karaliumi tapo karaliaus Joramo sūnus Ahazijas.
2 Pradėdamas karaliauti, Ahazijas buvo keturiasdešimt dvejų metų ir karaliavo Jeruzalėje vienerius metus. Jo motina buvo vardu Atalija, Omrio duktė.
3 Jis vaikščiojo Ahabo namų keliais, nes jo motina buvo jam patarėja piktuose darbuose.
4 Jis darė pikta Viešpaties akyse kaip Ahabo namai, nes jie, jo tėvui mirus, buvo jo patarėjais jo paties pražūčiai.
5 Jų patariamas, jis ėjo su Ahabo sūnumi Joramu, Izraelio karaliumi, kariauti prieš Sirijos karalių Hazaelį į Ramot Gileadą. Sirams sužeidus Joramą,
6 jis grįžo į Jezreelį gydytis, nes buvo sužeistas, kariaudamas su Sirijos karaliumi Hazaeliu. Joramo sūnus Ahazijas, Judo karalius, vyko į Jezreelį aplankyti Ahabo sūnų Joramą.
7 Tai buvo nuo Dievo, kad Ahazijas žūtų, lankydamas Joramą. Jam atvykus pas Joramą, jie susitiko su Jehuvu, Nimšio sūnumi, kurį Viešpats buvo patepęs sunaikinti Ahabo namus.
8 Kai Jehuvas vykdė teismą Ahabo namams, jis sutiko Judo kunigaikščius ir Ahazijo brolių sūnus, tarnavusius Ahazijui, ir juos išžudė.
9 Jis ieškojo Ahazijo ir rado jį besislapstantį Samarijoje. Jis buvo atvestas pas Jehų ir nužudytas. Jie palaidojo jį, sakydami: "Jis yra sūnus Juozapato, kuris ieškojo Viešpaties visa širdimi". Ahazijo namuose nebuvo nė vieno vyro, tinkamo užimti karaliaus sostą.
10 Ahazijo motina Atalija, sužinojusi, kad jos sūnus miręs, išžudė visus Judo karališkuosius palikuonis.
11 Bet karaliaus duktė Jehošabata slapčia paėmė Ahazijo sūnų Jehoašą iš karaliaus sūnų, kurie turėjo būti nužudyti, ir paslėpė su jo aukle miegamajame. Jehošabata buvo Joramo duktė, kunigo Jehojados žmona, Ahazijo sesuo. Taip jis išliko gyvas.
12 Jis buvo paslėptas Dievo namuose šešerius metus. Tuo metu Atalija valdė kraštą.