1 所 羅 門 建 造 耶 和 華 殿 和 王 宮 、 二 十 年 纔 完 畢 了 .
2 以 後 所 羅 門 重 新 修 築 希 蘭 送 給 他 的 那 些 城 邑 、 使 以 色 列 人 住 在 那 裡 。
3 所 羅 門 往 哈 馬 瑣 巴 去 、 攻 取 了 那 地 方 。
4 所 羅 門 建 造 曠 野 裡 的 達 莫 、 又 建 造 、 哈 馬 所 有 的 積 貨 城 。
5 又 建 造 上 伯 和 崙 下 伯 和 崙 、 作 為 保 障 、 都 有 牆 、 有 門 、 有 閂 .
6 又 建 造 巴 拉 和 所 有 的 積 貨 城 、 並 屯 車 輛 馬 兵 的 城 、 與 耶 路 撒 冷 利 巴 嫩 以 及 自 己 治 理 的 全 國 中 所 願 意 建 造 的 。
7 至 於 國 中 所 剩 下 不 屬 以 色 列 人 的 赫 人 、 亞 摩 利 人 、 比 利 洗 人 、 希 未 人 、 耶 布 斯 人 、
8 就 是 以 色 列 人 未 曾 滅 絕 的 、 所 羅 門 挑 取 他 們 的 後 裔 作 服 苦 的 奴 僕 、 直 到 今 日 。
9 惟 有 以 色 列 人 、 所 羅 門 不 使 他 們 當 奴 僕 作 工 、 乃 是 作 他 的 戰 士 、 軍 長 的 統 領 、 車 兵 長 、 馬 兵 長 .
10 所 羅 門 王 有 二 百 五 十 督 工 的 、 監 管 工 人 。
11 所 羅 門 將 法 老 的 女 兒 帶 出 大 衛 城 、 上 到 為 他 建 造 的 宮 裡 . 因 所 羅 門 說 、 耶 和 華 約 櫃 所 到 之 處 、 都 為 聖 地 、 所 以 我 的 妻 不 可 住 在 以 色 列 王 大 衛 的 宮 裡 。
12 所 羅 門 在 耶 和 華 的 壇 上 、 就 是 在 廊 子 前 他 所 築 的 壇 上 、 與 耶 和 華 獻 燔 祭 、
13 又 遵 著 摩 西 的 吩 咐 在 安 息 日 、 月 朔 、 並 一 年 三 節 、 就 是 除 酵 節 、 七 七 節 、 住 棚 節 、 獻 每 日 所 當 獻 的 祭 。
14 所 羅 門 照 著 他 父 大 衛 所 定 的 例 、 派 定 祭 司 的 班 次 、 使 他 們 各 供 己 事 、 又 使 利 未 人 各 盡 其 職 、 讚 美 耶 和 華 、 在 祭 司 面 前 作 每 日 所 當 作 的 、 又 派 守 門 的 按 著 班 次 看 守 各 門 . 因 為 神 人 大 衛 是 這 樣 吩 咐 的 .
15 王 所 吩 咐 眾 祭 司 和 利 未 人 的 、 無 論 是 管 府 庫 、 或 辦 別 的 事 、 他 們 都 不 違 背 。
16 所 羅 門 建 造 耶 和 華 的 殿 、 從 立 根 基 直 到 成 功 的 日 子 、 工 料 俱 備 。 這 樣 、 耶 和 華 的 殿 全 然 完 畢 。
17 那 時 所 羅 門 往 以 東 地 靠 海 的 以 旬 迦 別 和 以 祿 去 。
18 希 蘭 差 遣 他 的 臣 僕 、 將 船 隻 和 熟 悉 泛 海 的 僕 人 、 送 到 所 羅 門 那 裡 . 他 們 同 著 所 羅 門 的 僕 人 到 了 俄 斐 、 得 了 四 百 五 十 他 連 得 金 子 、 運 到 所 羅 門 王 那 裡 。
1 Po dvidešimties metų, per kuriuos Saliamonas pastatė Viešpaties namus ir savo namus,
2 jis sutvirtino tuos miestus, kuriuos Hiramas atidavė Saliamonui, ir juose apgyvendino izraelitus.
3 Tuomet Saliamonas nuėjo į Hamat Cobą ir jį paėmė.
4 Jis pastatė Tadmorą dykumoje ir visus sandėlių miestus Hamate.
5 Jis taip pat sutvirtino Aukštutinį Bet Horoną ir Žemutinį Bet Horoną, apvesdamas juos sienomis, įstatydamas vartus ir skląsčius;
6 Baalatą ir visus sandėlių miestus, kurie priklausė Saliamonui, visus kovos vežimų ir raitelių miestus ir visa, ką Saliamonas sumanė statyti Jeruzalėje, Libane ir visame krašte, kurį valdė.
7 Visus hetitus, amoritus, perizus, hivus ir jebusiečius, kilusius ne iš Izraelio,
8 bet palikuonis likusiųjų krašte, kurių izraelitai nesunaikino, Saliamonas apdėjo prievolėmis, ir taip jie liko iki šios dienos.
9 Bet izraelitų Saliamonas neapkrovė darbais; jie buvo kareiviai, vadai ir kovos vežimų bei raitelių viršininkai.
10 Karalius Saliamonas turėjo du šimtus penkiasdešimt prižiūrėtojų, kurie valdė žmones.
11 Saliamonas perkėlė faraono dukterį iš Dovydo miesto į namus, kuriuos jis jai pastatė, nes sakė: "Mano žmona negyvens Izraelio karaliaus Dovydo namuose, nes jie šventi, kadangi juose buvo Viešpaties skrynia".
12 Saliamonas aukojo Viešpačiui deginamąsias aukas ant Viešpaties aukuro, kurį jis pastatė priešais prieangį,
13 pagal Mozės įstatymo reikalavimus: kasdienes aukas, taip pat aukas sabatais, per jauną mėnulį ir per tris metines šventesNeraugintos duonos, Savaičių ir Palapinių.
14 Jis paskyrė, kaip jo tėvas Dovydas buvo nustatęs, kunigų skyrius ir levitus jų pareigoms, kad jie tarnavimo metu giedotų ir patarnautų kunigams pagal kasdienes pareigas, ir vartininkus, kaip jie buvo paskirti skyriais kiekvieniems vartams; nes toks buvo Dievo vyro Dovydo įsakymas.
15 Kunigai ir levitai nenukrypo nuo karaliaus įsakymo jokiame dalyke nei prižiūrėdami turtus.
16 Taip buvo baigtas visas Saliamono darbas nuo Viešpaties namų pamatų dėjimo iki užbaigimo ir galutinio Viešpaties namų įrengimo.
17 Saliamonas nuvyko į Ecjon Geberą ir Elatą, prie jūros kranto Edomo šalyje.
18 Hiramas atsiuntė jam laivų su savo tarnais, patyrusiais jūrininkais; tie, nuplaukę su Saliamono tarnais į Ofyrą, iš ten pargabeno keturis šimtus penkiasdešimt talentų aukso karaliui Saliamonui.