1 摩 西 去 告 訴 以 色 列 眾 人 、
2 說 、 我 現 在 一 百 二 十 歲 了 、 不 能 照 常 出 入 、 耶 和 華 也 曾 對 我 說 、 你 必 不 得 過 這 約 但 河 。
3 耶 和 華 你 們 的 神 必 引 導 你 們 過 去 、 將 這 些 國 民 在 你 們 面 前 滅 絕 、 你 們 就 得 他 們 的 地 . 約 書 亞 必 引 導 你 們 過 去 、 正 如 耶 和 華 所 說 的 。
4 耶 和 華 必 待 他 們 、 如 同 從 前 待 他 所 滅 絕 的 亞 摩 利 二 王 、 西 宏 、 與 噩 、 以 及 他 們 的 國 一 樣 。
5 耶 和 華 必 將 他 們 交 給 你 們 、 你 們 要 照 我 所 吩 咐 的 一 切 命 令 待 他 們 。
6 你 們 當 剛 強 壯 膽 、 不 要 害 怕 、 也 不 要 畏 懼 他 們 、 因 為 耶 和 華 你 的 神 和 你 同 去 、 他 必 不 撇 下 你 、 也 不 丟 棄 你 。
7 摩 西 召 了 約 書 亞 來 、 在 以 色 列 眾 人 眼 前 對 他 說 、 你 當 剛 強 壯 膽 、 因 為 你 要 和 這 百 姓 一 同 進 入 耶 和 華 向 他 們 列 祖 起 誓 應 許 所 賜 之 地 、 你 也 要 使 他 們 承 受 那 地 為 業 。
8 耶 和 華 必 在 你 前 面 行 、 他 必 與 你 同 在 、 必 不 撇 下 你 、 也 不 丟 棄 你 、 不 要 懼 怕 、 也 不 要 驚 惶 。
9 摩 西 將 這 律 法 寫 出 來 、 交 給 抬 耶 和 華 約 櫃 的 祭 司 利 未 子 孫 、 和 以 色 列 的 眾 長 老 。
10 摩 西 吩 咐 他 們 說 、 每 逢 七 年 的 末 一 年 、 就 在 豁 免 年 的 定 期 住 棚 節 的 時 候 、
11 以 色 列 眾 人 來 到 耶 和 華 你 神 所 選 擇 的 地 方 朝 見 他 、 那 時 你 要 在 以 色 列 眾 人 面 前 、 將 這 律 法 念 給 他 們 聽 。
12 要 招 聚 他 們 男 、 女 、 孩 子 、 並 城 裡 寄 居 的 、 使 他 們 聽 、 使 他 們 學 習 、 好 敬 畏 耶 和 華 你 們 的 神 、 謹 守 遵 行 這 律 法 的 一 切 話 。
13 也 使 他 們 未 曾 曉 得 這 律 法 的 兒 女 、 得 以 聽 見 、 學 習 敬 畏 耶 和 華 你 們 的 神 、 在 你 們 過 約 但 河 要 得 為 業 之 地 、 存 活 的 日 子 、 常 常 這 樣 行 。
14 耶 和 華 對 摩 西 說 、 你 的 死 期 臨 近 了 、 要 召 約 書 亞 來 、 你 們 二 人 站 在 會 幕 裡 、 我 好 囑 咐 他 . 於 是 摩 西 和 約 書 亞 去 站 在 會 幕 裡 。
15 耶 和 華 在 會 幕 裡 雲 柱 中 顯 現 、 雲 柱 停 在 會 幕 門 以 上 。
16 耶 和 華 又 對 摩 西 說 、 你 必 和 你 列 祖 同 睡 . 這 百 姓 要 起 來 、 在 他 們 所 要 去 的 地 上 、 在 那 地 的 人 中 、 隨 從 外 邦 神 行 邪 淫 、 離 棄 我 、 違 背 我 與 他 們 所 立 的 約 。
17 那 時 我 的 怒 氣 必 向 他 們 發 作 、 我 也 必 離 棄 他 們 、 掩 面 不 顧 他 們 、 以 致 他 們 被 吞 滅 . 並 有 許 多 的 禍 患 災 難 臨 到 他 們 、 那 日 他 們 必 說 、 這 些 禍 患 臨 到 我 們 、 豈 不 是 因 我 們 的 神 不 在 我 們 中 間 麼 。
18 那 時 、 因 他 們 偏 向 別 神 所 行 的 一 切 惡 、 我 必 定 掩 面 不 顧 他 們 。
19 現 在 你 要 寫 一 篇 歌 、 教 導 以 色 列 人 、 傳 給 他 們 、 使 這 歌 見 證 他 們 的 不 是 .
20 因 為 我 將 他 們 領 進 我 向 他 們 列 祖 起 誓 應 許 那 流 奶 與 蜜 之 地 、 他 們 在 那 裡 喫 得 飽 足 、 身 體 肥 胖 、 就 必 偏 向 別 神 事 奉 他 們 、 藐 視 我 、 背 棄 我 的 約 。
21 那 時 、 有 許 多 禍 患 災 難 臨 到 他 們 、 這 歌 必 在 他 們 面 前 作 見 證 、 他 們 後 裔 的 口 中 必 念 誦 不 忘 . 我 未 領 他 們 到 我 所 起 誓 應 許 之 地 以 先 、 他 們 所 懷 的 意 念 我 都 知 道 了 。
22 當 日 摩 西 就 寫 了 一 篇 歌 、 教 導 以 色 列 人 。
23 耶 和 華 囑 咐 嫩 的 兒 子 約 書 亞 說 、 你 當 剛 強 壯 膽 、 因 為 你 必 領 以 色 列 人 進 我 所 起 誓 應 許 他 們 的 地 、 我 必 與 你 同 在 。
24 摩 西 將 這 律 法 的 話 寫 在 書 上 、 及 至 寫 完 了 、
25 就 吩 咐 抬 耶 和 華 約 櫃 的 利 未 人 說 、
26 將 這 律 法 書 放 在 耶 和 華 你 們 神 的 約 櫃 旁 、 可 以 在 那 裡 見 證 以 色 列 人 的 不 是 .
27 因 為 我 知 道 你 們 是 悖 逆 的 、 是 硬 著 頸 項 的 、 我 今 日 還 活 著 與 你 們 同 在 、 你 們 尚 且 悖 逆 耶 和 華 、 何 況 我 死 後 呢 。
28 你 們 要 將 你 們 支 派 的 眾 長 老 和 官 長 都 招 聚 了 來 、 我 好 將 這 些 話 說 與 他 們 聽 、 並 呼 天 喚 地 見 證 他 們 的 不 是 。
29 我 知 道 我 死 後 你 們 必 全 然 敗 壞 、 偏 離 我 所 吩 咐 你 們 的 道 、 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 、 以 手 所 作 的 惹 他 發 怒 、 日 後 必 有 禍 患 臨 到 你 們 。
30 摩 西 將 這 一 篇 歌 的 話 、 都 說 與 以 色 列 全 會 眾 聽 。
1 Mozė nuėjo ir kalbėjo šituos žodžius visam Izraeliui:
2 "Šiandien man jau šimtas dvidešimt metų, aš nebegaliu daugiau išeiti ir įeiti. Viešpats yra man pasakęs: ‘Nepereisi per Jordaną’.
3 Viešpats, tavo Dievas, eis pirma tavęs. Jis išnaikins visas tas tautas tau matant ir tu jas nugalėsi. Jozuė eis pirma tavęs, kaip Viešpats kalbėjo.
4 Viešpats padarys, kaip padarė amoritų karaliams Sihonui ir Ogui ir žemei tų, kuriuos Jis sunaikino.
5 Viešpats atiduos juos tau, kad pasielgtum su jais, kaip įsakiau.
6 Būk drąsus ir stiprus; nebijok ir neišsigąsk jų, nes Viešpats, tavo Dievas, yra su tavimi; Jis nepasitrauks ir nepaliks tavęs".
7 Po to Mozė pasišaukė Jozuę ir jam tarė, izraelitams girdint: "Būk drąsus ir stiprus, tu įvesi šitą tautą į žemę, kurią Viešpats prisiekė duosiąs jų tėvams, ir tu ją jiems padalinsi.
8 Viešpats bus su tavimi; Jis nepasitrauks ir nepaliks tavęs; nebijok ir nenusigąsk!"
9 Mozė surašė šitą įstatymą ir padavė jį kunigams, Levio sūnums, kurie nešė Viešpaties Sandoros skrynią, ir visiems Izraelio vyresniesiems.
10 Jis jiems įsakė: "Kas septyneri metai, atleidimo metais, per Palapinių šventę,
11 visiems izraelitams susirinkus Viešpaties, tavo Dievo, pasirinktoje vietoje, skaitykite šito įstatymo žodžius visam Izraeliui girdint;
12 sušaukite žmones: vyrus, moteris, vaikus ir ateivius, gyvenančius su jais, kad klausydami mokytųsi ir bijotų Viešpaties, savo Dievo, ir vykdytų visus šio įstatymo žodžius;
13 kad jų vaikai, kurie dar jo nežino, girdėtų ir mokytųsi bijoti Viešpaties, savo Dievo, visą laiką, kol gyvensite žemėje, kurios einate paveldėti, persikėlę per Jordaną".
14 Viešpats tarė Mozei: "Tavo mirties diena jau arti, pasišauk Jozuę ir atsistokite Susitikimo palapinėje, ten Aš jam duosiu nurodymus". Mozė ir Jozuė nuėjo į Susitikimo palapinę,
15 o Viešpats pasirodė debesies stulpe.
16 Viešpats tarė Mozei: "Tu užmigsi su savo tėvais. Šita tauta vėl klaidžios, sekdama kitų tautų dievus žemėje, į kurią eina gyventi. Ten ji paliks mane ir sulaužys sandorą, kurią su ja padariau.
17 Tuomet mano rūstybė užsidegs prieš ją. Aš pasitrauksiu nuo jos, ir ji bus sunaikinta. Nelaimių ir vargų spaudžiama, ji supras, kad Aš ją palikau.
18 Aš negelbėsiu jos dėl visų piktybių, kurias ji darė, sekdama kitus dievus.
19 Taigi dabar užrašyk šitą giesmę ir liepk izraelitams išmokti ją giedoti, kad man šita giesmė būtų liudijimas prieš izraelitus.
20 Aš juos įvesiu į žemę, plūstančią pienu ir medumi, kaip prisiekiau jų tėvams. Kai jie pasisotins ir nutuks, jie garbins kitus dievus ir jiems tarnaus, o mane paniekins ir sulaužys mano sandorą.
21 Kai juos prislėgs nelaimės ir vargai, šita giesmė liudys prieš juos, nes ji bus jų palikuonių lūpose. Jau šiandien žinau jų mintis, ką jie darys, dar neįvedęs jų į žemę, kurią jiems pažadėjau".
22 Mozė užrašė šią giesmę ir jos išmokė izraelitus.
23 Viešpats davė įsakymą Nūno sūnui Jozuei: "Būk drąsus ir stiprus, nes tu įvesi izraelitus į žemę, kurią pažadėjau, ir Aš būsiu su tavimi".
24 Kai Mozė pabaigė užrašyti šito įstatymo žodžius knygoje,
25 įsakė levitams, kurie nešė Viešpaties Sandoros skrynią:
26 "Imkite šitą įstatymo knygą kaip liudijimą prieš jus ir ją padėkite prie Viešpaties, jūsų Dievo, Sandoros skrynios.
27 Aš žinau tavo maištingumą ir kietasprandiškumą. Dar man gyvam esant ir gyvenant su jumis, jūs maištavote prieš Viešpatį; juo labiau priešinsitės man mirus.
28 Sukvieskite pas mane visus giminių vadus ir vyresniuosius. Jiems girdint, paskelbsiu šituos žodžius ir liudininkais prieš jus šauksiu dangų ir žemę.
29 Aš žinau, kad man mirus jūs elgsitės piktai ir greitai nukrypsite nuo kelio, kurį jums nurodžiau. Vėliau jus užgrius nelaimės, kai, piktai elgdamiesi, sukelsite Viešpaties pyktį savo rankų darbais".
30 Tada Mozė, visam Izraeliui girdint, kalbėjo šios giesmės žodžius.