1 當 將 你 的 糧 食 撒 在 水 面 、 因 為 日 久 必 能 得 著 。
2 你 要 分 給 七 人 、 或 分 給 八 人 、 因 為 你 不 知 道 將 來 有 甚 麼 災 禍 臨 到 地 上 。
3 雲 若 滿 了 雨 、 就 必 傾 倒 在 地 上 . 樹 若 向 南 倒 、 或 向 北 倒 、 樹 倒 在 何 處 、 就 存 在 何 處 。
4 看 風 的 必 不 撒 種 . 望 雲 的 必 不 收 割 。
5 風 從 何 道 來 、 骨 頭 在 懷 孕 婦 人 的 胎 中 如 何 長 成 、 你 尚 且 不 得 知 道 、 這 樣 、 行 萬 事 之 神 的 作 為 、 你 更 不 得 知 道 。
6 早 晨 要 撒 你 的 種 、 晚 上 也 不 要 歇 你 的 手 、 因 為 你 不 知 道 那 一 樣 發 旺 、 或 是 早 撒 的 、 或 是 晚 撒 的 、 或 是 兩 樣 都 好 。
7 光 本 是 佳 美 的 、 眼 見 日 光 也 是 可 悅 的 。
8 人 活 多 年 、 就 當 快 樂 多 年 . 然 而 也 當 想 到 黑 暗 的 日 子 、 因 為 這 日 子 必 多 、 所 要 來 的 都 是 虛 空 。
9 少 年 人 哪 、 你 在 幼 年 時 當 快 樂 . 在 幼 年 的 日 子 、 使 你 的 心 歡 暢 、 行 你 心 所 願 行 的 、 看 你 眼 所 愛 看 的 、 卻 要 知 道 、 為 這 一 切 的 事 、 神 必 審 問 你 。
10 所 以 你 當 從 心 中 除 掉 愁 煩 . 從 肉 體 克 去 邪 惡 . 因 為 一 生 的 開 端 、 和 幼 年 之 時 、 都 是 虛 空 的 。
1 Mesk savo duoną ant vandens, nes tu ją rasi po daugelio dienų.
2 Padalyk ją į septynias ar aštuonias dalis, nes nežinai, kokia nelaimė gali įvykti žemėje.
3 Kai debesys pilni, jie duoda žemei lietaus. Kokia kryptimi medis griūva, taip jis ir guli.
4 Kas žiūri vėjonesėja, kas stebi debesisnepjauna.
5 Kaip nežinai dvasios kelių ir kūdikio kaulų augimo įsčiose, taip nežinai ir darbų Dievo, kuris viską sukūrė.
6 Sėk sėklą rytą ir vakare, nes nežinai, kuri geriau užderės; o gal abi bus vienodai geros.
7 Šviesa yra maloni, akys mėgsta saulę.
8 Kiek ilgai žmogus begyventų, tegul džiaugiasi visą laiką ir nepamiršta, kad tamsių dienų bus daugybė. Visa, kas bus, yra tuštybė.
9 Jaunuoli, džiaukis savo jaunyste! Tegul tavo širdis džiugina tave ir eik, kur tavo širdis traukia ir kur akys mato, bet žinok, kad už viską turėsi atsiskaityti prieš Dievą.
10 Nesirūpink, atitolink pikta nuo savo kūno, nes vaikystė ir jaunystė yra tuštybė.