1 十 一 年 三 月 初 一 日 、 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 、
2 人 子 阿 、 你 要 向 埃 及 王 法 老 和 他 的 眾 人 說 、 在 威 勢 上 誰 能 與 你 相 比 呢 。
3 亞 述 王 曾 如 利 巴 嫩 中 的 香 柏 樹 、 枝 條 榮 美 、 影 密 如 林 、 極 其 高 大 、 樹 尖 插 入 雲 中 。
4 眾 水 使 他 生 長 、 深 水 使 他 長 大 . 所 栽 之 地 有 江 河 圍 流 、 汊 出 的 水 道 、 延 到 田 野 諸 樹 。
5 所 以 他 高 大 超 過 田 野 諸 樹 、 發 旺 的 時 候 、 枝 子 繁 多 . 因 得 大 水 之 力 枝 條 長 長 。
6 空 中 的 飛 鳥 、 都 在 枝 子 上 搭 窩 . 田 野 的 走 獸 、 都 在 枝 條 下 生 子 . 所 有 大 國 的 人 民 、 都 在 他 蔭 下 居 住 。
7 樹 大 條 長 、 成 為 榮 美 、 因 為 根 在 眾 水 之 旁 。
8 神 園 中 的 香 柏 樹 不 能 遮 蔽 他 . 松 樹 不 及 他 的 枝 子 、 楓 樹 不 及 他 的 枝 條 . 神 園 中 的 樹 、 都 沒 有 他 榮 美 。
9 我 使 他 的 枝 條 蕃 多 、 成 為 榮 美 、 以 致 神 伊 甸 園 中 的 樹 都 嫉 妒 他 。
10 所 以 主 耶 和 華 如 此 說 、 因 他 高 大 、 樹 尖 插 入 雲 中 、 心 驕 氣 傲 .
11 我 就 必 將 他 交 給 列 國 中 大 有 威 勢 的 人 . 他 必 定 辦 他 . 我 因 他 的 罪 惡 、 已 經 驅 逐 他 。
12 外 邦 人 、 就 是 列 邦 中 強 暴 的 、 將 他 砍 斷 棄 掉 . 他 的 枝 條 落 在 山 間 和 一 切 谷 中 . 他 的 枝 子 折 斷 、 落 在 地 的 一 切 河 旁 . 地 上 的 眾 民 已 經 走 去 、 離 開 他 的 蔭 下 。
13 空 中 的 飛 鳥 、 都 要 宿 在 這 敗 落 的 樹 上 . 田 野 的 走 獸 、 都 要 臥 在 他 的 枝 條 下 .
14 好 使 水 旁 的 諸 樹 、 不 因 高 大 而 自 尊 、 也 不 將 樹 尖 插 入 雲 中 、 並 且 那 些 得 水 滋 潤 有 勢 力 的 、 也 不 得 高 大 自 立 . 因 為 他 們 在 世 人 中 、 和 下 坑 的 人 都 被 交 與 死 亡 、 到 陰 府 去 了 。
15 主 耶 和 華 如 此 說 、 他 下 陰 間 的 那 日 、 我 便 使 人 悲 哀 . 我 為 他 遮 蓋 深 淵 、 使 江 河 凝 結 、 大 水 停 流 、 我 也 使 利 巴 嫩 為 他 悽 慘 、 田 野 的 諸 樹 、 都 因 他 發 昏 。
16 我 將 他 扔 到 陰 間 、 與 下 坑 的 人 一 同 下 去 . 那 時 、 列 國 聽 見 他 墜 落 的 響 聲 、 就 都 震 動 、 並 且 伊 甸 的 一 切 樹 、 就 是 利 巴 嫩 得 水 滋 潤 最 佳 最 美 的 樹 、 都 在 陰 府 受 了 安 慰 。
17 他 們 也 與 他 同 下 陰 間 、 到 被 殺 的 人 那 裡 . 他 們 曾 作 他 的 膀 臂 、 在 列 國 中 他 的 蔭 下 居 住 。
18 在 這 樣 榮 耀 威 勢 上 、 在 伊 甸 園 諸 樹 中 、 誰 能 與 你 相 比 呢 . 然 而 你 要 與 伊 甸 的 諸 樹 一 同 下 到 陰 府 、 在 未 受 割 禮 的 人 中 、 與 被 殺 的 人 一 同 躺 臥 . 法 老 和 他 的 群 眾 乃 是 如 此 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
1 Vienuoliktaisiais metais, trečio mėnesio pirmą dieną, Viešpats kalbėjo man:
2 "Žmogaus sūnau, sakyk faraonui, Egipto karaliui, ir jo tautai: ‘Į ką tu panašus savo didybe?
3 Štai Asirija buvo panaši į Libano kedrą: gražiomis šakomis, teikiančiomis pavėsį, aukštai išaugusį. Jo viršūnė buvo tarp storų šakų.
4 Vanduo augino jį ir gelmė išaukštino jį, kai jos upės tekėjo apie jo šaknis ir upeliai drėkino visus krašto medžius.
5 Todėl jis išaugo aukštesnis už kitus krašto medžius. Jo šakos buvo ilgos ir jų padaugėjo dėl vandenų gausybės jam beaugant.
6 Ant šakų krovėsi lizdus padangių paukščiai, po jo šakomis laukiniai gyvuliai augino vaikus. Jo ūksmėje gyveno didelės tautos.
7 Jis buvo puikus savo dydžiu ir šakomis, nes jo šaknys buvo prie gausių vandenų.
8 Kedrai Dievo sode negalėjo lygintis su juo, eglės neprilygo jo šakoms ir kaštonaijo šakelėms. Nė vienas medis Dievo sode nebuvo lygus jam savo grožiu.
9 Aš papuošiau jį šakų daugybe taip, kad visi Edeno medžiai, kurie buvo Dievo sode, pavydėjo jam’.
10 Todėl taip sako Viešpats: ‘Kadangi jis pasikėlė į aukštybes ir jo viršūnė apsupta storų šakų, ir jo širdis išpuiko dėl aukštumo,
11 todėl Aš atidaviau jį į stipriausio tarp tautų rankas. Jis tinkamai pasielgs su juo, nes Aš išvariau jį dėl jo nedorybių.
12 Žiaurūs svetimšaliai nukirto jį ir paliko. Kalnuose ir slėniuose krito jo šakos, sulūžusios šakelės guli prie uolų ir krašto vandenų. Visos žemės tautos pasitraukė iš jo pavėsio ir paliko jį.
13 Ant jo kritusio kamieno nusileis padangių paukščiai, o per jo šakas lips krašto žvėrys.
14 Kad ateityje nė vienas medis nebesididžiuotų dėl savo aukštumo ir nebekeltų savo šakomis apsuptos viršūnės, nes visi turi mirti ir eiti į žemės gelmes kartu su žmonių vaikais, einančiais į duobę.
15 Tą dieną, kai jis nuėjo į mirusiųjų buveinę, sukėliau gedulą dėl jo, sulaikiau upes ir sustabdžiau vandenis. Libanas liūdėjo dėl jo ir krašto medžiai alpo.
16 Man jį nustūmus į mirusiųjų buveinę, nuo jo kritimo trenksmo sudrebėjo tautos. Žemės gelmėse bus paguosti visi Edeno medžiai, Libano geriausi ir rinktiniai, kurie geria vandenį.
17 Jie kartu su juo nuėjo į mirusiųjų buveinę, pas kardu nužudytuosius, taip pat ir jo sąjungininkai, kurie gyveno jo ūksmėje tarp tautų.
18 Kas tau prilygsta šlove ir didybe tarp Edeno medžių? Tačiau su jais tu būsi nustumtas į mirusiųjų buveinę, gulėsi tarp neapipjaustytųjų kartu su nužudytaisiais. Taip bus faraonui ir visai jo daugybei,sako Viešpats Dievas’ ".