1 當 年 、 就 是 猶 大 王 西 底 家 登 基 第 四 年 五 月 、 基 遍 人 押 朔 的 兒 子 先 知 哈 拿 尼 雅 、 在 耶 和 華 的 殿 中 當 著 祭 司 和 眾 民 、 對 我 說 、
2 萬 軍 之 耶 和 華 以 色 列 的 神 如 此 說 、 我 已 經 折 斷 巴 比 倫 王 的 軛 。
3 二 年 之 內 、 我 要 將 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 從 這 地 掠 到 巴 比 倫 的 器 皿 、 就 是 耶 和 華 殿 中 的 一 切 器 皿 、 都 帶 回 此 地 。
4 我 又 要 將 猶 大 王 約 雅 敬 的 兒 子 耶 哥 尼 雅 、 和 被 擄 到 巴 比 倫 去 的 一 切 猶 大 人 、 帶 回 此 地 、 因 為 我 要 折 斷 巴 比 倫 王 的 軛 。 這 是 耶 和 華 說 的 。
5 先 知 耶 利 米 當 著 祭 司 、 和 站 在 耶 和 華 殿 裡 的 眾 民 、 對 先 知 哈 拿 尼 雅 說 、
6 阿 們 、 願 耶 和 華 如 此 行 、 願 耶 和 華 成 就 你 所 豫 言 的 話 、 將 耶 和 華 殿 中 的 器 皿 、 和 一 切 被 擄 去 的 人 、 從 巴 比 倫 帶 回 此 地 。
7 然 而 我 向 你 和 眾 民 耳 中 所 要 說 的 話 、 你 應 當 聽 。
8 從 古 以 來 、 在 你 我 以 前 的 先 知 、 向 多 國 和 大 邦 說 豫 言 、 論 到 爭 戰 、 災 禍 、 瘟 疫 的 事 。
9 先 知 豫 言 的 平 安 、 到 話 語 成 就 的 時 候 、 人 便 知 道 他 真 是 耶 和 華 所 差 來 的 。
10 於 是 先 知 哈 拿 尼 雅 、 將 先 知 耶 利 米 頸 項 上 的 軛 取 下 來 、 折 斷 了 。
11 哈 拿 尼 雅 又 當 著 眾 民 說 、 耶 和 華 如 此 說 、 二 年 之 內 、 我 必 照 樣 從 列 國 人 的 頸 項 上 、 折 斷 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 的 軛 . 於 是 先 知 耶 利 米 就 走 了 。
12 先 知 哈 拿 尼 雅 把 先 知 耶 利 米 頸 項 上 的 軛 折 斷 以 後 、 耶 和 華 的 話 臨 到 耶 利 米 說 、
13 你 去 告 訴 哈 拿 尼 雅 說 、 耶 和 華 如 此 說 、 你 折 斷 木 軛 、 卻 換 了 鐵 軛 .
14 因 為 萬 軍 之 耶 和 華 以 色 列 的 神 如 此 說 、 我 已 將 鐵 軛 加 在 這 些 國 的 頸 項 上 、 使 他 們 服 事 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 、 他 們 總 要 服 事 他 、 我 也 把 田 野 的 走 獸 給 了 他 。
15 於 是 先 知 耶 利 米 對 先 知 哈 拿 尼 雅 說 、 哈 拿 尼 雅 阿 、 你 應 當 聽 . 耶 和 華 並 沒 有 差 遣 你 、 你 竟 使 這 百 姓 倚 靠 謊 言 。
16 所 以 耶 和 華 如 此 說 、 看 哪 、 我 要 叫 你 去 世 、 你 今 年 必 死 、 因 為 你 向 耶 和 華 說 了 叛 逆 的 話 。
17 這 樣 、 先 知 哈 拿 尼 雅 當 年 七 月 間 就 死 了 。
1 Ketvirtaisiais Judo karaliaus Zedekijo karaliavimo metais, penktąjį mėnesį, Azūro sūnus Hananija, pranašas, kilęs iš Gibeono, kalbėjo man Viešpaties namuose kunigų ir visos tautos akivaizdoje:
2 "Taip sako kareivijų Viešpats, Izraelio Dievas: ‘Aš sulaužau Babilono karaliaus jungą.
3 Po dvejų metų Aš sugrąžinsiu į šitą vietą visus Viešpaties namų indus, kuriuos Babilono karalius Nebukadnecaras paėmė iš šitos vietos ir nugabeno į Babiloną.
4 Taip pat ir Jehojakimo sūnų Jechoniją, Judo karalių, ir visus Judo tremtinius iš Babilono Aš sugrąžinsiu į šitą vietą, nes Aš sulaužysiu Babilono karaliaus jungą’ ".
5 Pranašas Jeremijas atsakė pranašui Hananijai, kunigams ir visiems žmonėms, stovėjusiems Viešpaties namuose:
6 "Tebūna taip! Tegul padaro taip Viešpats! Teįvykdo Viešpats tavo žodžius, kuriuos pranašavai, tesugrąžina Viešpaties namų indus ir visus tremtinius iš Babilono į šitą vietą.
7 Dabar klausykis mano žodžio, kurį kalbėsiu tau visai tautai girdint:
8 ‘Pranašai, kurie buvo pirma manęs ir pirma tavęs, pranašavo galingoms šalims ir didelėms karalystėms apie karą, nelaimes ir marą.
9 Pranašas, kuris pranašaudavo apie taiką, tik jo žodžiams įvykus būdavo pripažįstamas kaip tikrai Viešpaties siųstas’ ".
10 Tada pranašas Hananija nuėmė jungą nuo pranašo Jeremijo kaklo, sulaužė
11 ir visos tautos akivaizdoje tarė: "Taip sako Viešpats: ‘Po dvejų metų Aš taip sulaužysiu Babilono karaliaus Nebukadnecaro jungą ir jį nuimsiu nuo visų tautų kaklo’ ". Pranašas Jeremijas nuėjo savo keliu.
12 Kai pranašas Hananija sulaužė jungą, nuėmęs jį nuo pranašo Jeremijo kaklo, Viešpats kalbėjo Jeremijui:
13 "Eik ir sakyk Hananijai: ‘Taip sako Viešpats: ‘Medinį jungą tu sulaužei, bet jo vietoje tu uždėsi jiems geležinį jungą.
14 Nes taip sako kareivijų Viešpats, Izraelio Dievas: ‘Aš uždėjau geležinį jungą visoms šioms tautoms, kad jos tarnautų Babilono karaliui Nebukadnecarui, ir jos tarnaus jam. Ir Aš taip pat atidaviau jam laukinius žvėris’ ".
15 Pranašas Jeremijas tarė pranašui Hananijai: "Klausyk, Hananija! Viešpats tavęs nesiuntė, bet tu suvedžiojai šitą tautą.
16 Todėl Viešpats sako: ‘Aš tave pašalinsiu nuo žemės paviršiaus. Dar šiais metais tu mirsi, nes mokei sukilti prieš Viešpatį’ ".
17 Pranašas Hananija mirė tų pačių metų septintą mėnesį.