1 尼 尼 微 阿 、 那 打 碎 邦 國 的 上 來 攻 擊 你 . 你 要 看 守 保 障 、 謹 防 道 路 、 使 腰 強 壯 、 大 大 勉 力 。
2 耶 和 華 復 興 雅 各 的 榮 華 、 好 像 以 色 列 的 榮 華 一 樣 . 因 為 使 地 空 虛 的 、 已 經 使 雅 各 和 以 色 列 空 虛 、 將 他 們 的 葡 萄 枝 毀 壞 了 。
3 他 勇 士 的 盾 牌 是 紅 的 、 精 兵 都 穿 朱 紅 衣 服 . 在 他 豫 備 爭 戰 的 日 子 、 戰 車 上 的 鋼 鐵 閃 爍 如 火 、 柏 木 把 的 槍 、 也 掄 起 來 了 .
4 車 輛 在 街 上 〔 或 作 城 外 〕 急 行 、 在 寬 闊 處 奔 來 奔 去 、 形 狀 如 火 把 、 飛 跑 如 閃 電 。
5 尼 尼 微 王 招 聚 他 的 貴 冑 . 他 們 步 行 絆 跌 、 速 上 城 牆 、 豫 備 擋 牌 。
6 河 閘 開 放 、 宮 殿 沖 沒 。
7 王 后 蒙 羞 、 被 人 擄 去 . 宮 女 搥 胸 、 哀 鳴 如 鴿 . 此 乃 命 定 之 事 。
8 尼 尼 微 自 古 以 來 充 滿 人 民 、 如 同 聚 水 的 池 子 . 現 在 居 民 卻 都 逃 跑 . 雖 有 人 呼 喊 說 、 站 住 、 站 住 、 卻 無 人 回 顧 。
9 你 們 搶 掠 金 銀 罷 。 因 為 所 積 蓄 的 無 窮 、 華 美 的 寶 器 無 數 。
10 尼 尼 微 現 在 空 虛 荒 涼 、 人 心 消 化 、 雙 膝 相 碰 、 腰 都 疼 痛 、 臉 都 變 色 。
11 獅 子 的 洞 和 少 壯 獅 子 餧 養 之 處 在 那 裡 呢 、 公 獅 母 獅 小 獅 遊 行 無 人 驚 嚇 之 地 在 那 裡 呢 。
12 公 獅 為 小 獅 撕 碎 許 多 食 物 、 為 母 獅 掐 死 活 物 、 把 撕 碎 的 掐 死 的 充 滿 牠 的 洞 穴 。
13 萬 軍 之 耶 和 華 說 、 我 與 你 為 敵 、 必 將 你 的 車 輛 焚 燒 成 煙 、 刀 劍 也 必 吞 滅 你 的 少 壯 獅 子 。 我 必 從 地 上 除 滅 你 所 撕 碎 的 、 你 使 者 的 聲 音 、 必 不 再 聽 見 。
1 Tas, kuris daužo į gabalus, ateina prieš tave. Budėk, stebėk kelią, pasiruošk, sukaupk visas jėgas!
2 Viešpats atgaivina Jokūbo ir Izraelio didybę, nors priešai juos nusiaubė ir jų vynmedžių šakeles sulaužė.
3 Priešų skydai raudoni, karių apranga skaisčiai raudonos spalvos. Kovos vežimai žibės kaip liepsna, svyruos iečių miškas.
4 Kovos vežimai lėks gatvėmis ir aikštėmis tarsi žaibas.
5 Jis šauks savo drąsiuosius, jie skubės klupdami, veršis prie sienos, bet apgultis jau bus paruošta.
6 Upių vartai bus atidaryti, rūmai užimami.
7 Karalienė bus vedama į nelaisvę, o jos tarnaitės dejuos kaip balandžiai ir mušis į krūtinę.
8 Ninevė yra tvenkinys, iš kurio ištekės vanduo. Jis šauks: "Sustokite, sustokite!", bet niekas nekreips dėmesio.
9 Plėškite sidabrą, plėškite auksą! Čia turtų daugybė, nėra jiems galo!
10 Ji tuščia, išplėšta ir sunaikinta. Širdis alpsta, keliai dreba, visų veidai iš baimės pabalę.
11 Kur liūto buveinė, kur jaunų liūtų ola, kur liūtukai, kurie nepažino baimės?
12 Liūtas plėšė ir smaugė savo jaunikliams ir liūtėms, jis grobiu pripildė olas ir landas.
13 "Aš esu prieš tave,sako kareivijų Viešpats.Aš sudeginsiu tavo kovos vežimus, tavo jaunuolius sunaikins kardas. Tu neteksi grobio, niekas nebegirdės tavo pasiuntinių balso".