1 〔 西 弗 人 來 對 掃 羅 說 、 大 衛 豈 不 是 在 我 們 那 裡 藏 身 麼 . 那 時 大 衛 作 這 訓 誨 詩 、 交 與 伶 長 、 用 絲 絃 的 樂 器 。 〕 神 阿 、 求 你 以 你 的 名 救 我 、 憑 你 的 大 能 為 我 伸 冤 。
2 神 阿 、 求 你 聽 我 的 禱 告 、 留 心 聽 我 口 中 的 言 語 。
3 因 為 外 人 起 來 攻 擊 我 、 強 暴 人 尋 索 我 的 命 . 他 們 眼 中 沒 有 神 。 〔 細 拉 〕
4 神 是 幫 助 我 的 、 是 扶 持 我 命 的 。
5 他 要 報 應 我 仇 敵 所 行 的 惡 . 求 你 憑 你 的 誠 實 滅 絕 他 們 。
6 我 要 把 甘 心 祭 獻 給 你 . 耶 和 華 阿 、 我 要 稱 讚 你 的 名 . 這 名 本 為 美 好 。
7 他 從 一 切 的 急 難 中 、 把 我 救 出 來 . 我 的 眼 睛 也 看 見 了 我 仇 敵 遭 報 。
1 Dieve, savo vardu išgelbėk mane ir savo galybe teisk mane.
2 Dieve, išgirsk mano maldą, išklausyk mano burnos žodžius!
3 Svetimieji sukilo prieš mane, prispaudėjai ieško mano sielos; jie nepaiso Dievo.
4 Bet Dievas yra mano padėjėjas, Viešpats palaiko mano sielą.
5 Atlygink piktu mano priešams, savo tiesoje sunaikink juos!
6 Tada laisvai aukas Tau aukosiu, girsiu Tavo vardą, nes Jis geras.
7 Tu iš visų bėdų išgelbėjai mane, ir mano akys matė sugėdintus priešus.