1 〔 可 拉 後 裔 的 詩 歌 。 〕 耶 和 華 所 立 的 根 基 在 聖 山 上 。
2 他 愛 錫 安 的 門 、 勝 於 愛 雅 各 一 切 的 住 處 。
3 神 的 城 阿 、 有 榮 耀 的 事 乃 指 著 你 說 的 。 〔 細 拉 〕
4 我 要 題 起 拉 哈 伯 和 巴 比 倫 人 是 在 認 識 我 之 中 的 、 看 哪 、 非 利 士 、 和 推 羅 、 並 古 實 人 、 個 個 生 在 那 裡 。
5 論 到 錫 安 必 說 、 這 一 個 那 一 個 都 生 在 其 中 . 而 且 至 高 者 必 親 自 堅 立 這 城 。
6 當 耶 和 華 記 錄 萬 民 的 時 候 、 他 要 點 出 這 一 個 生 在 那 裡 。 〔 細 拉 〕
7 歌 唱 的 、 跳 舞 的 、 都 要 說 、 我 的 泉 源 都 在 你 裡 面 。
1 Jo pamatas ant šventųjų kalnų.
2 Viešpats myli Siono vartus labiau už visas Jokūbo buveines.
3 Šlovingi dalykai pasakojami apie tave, Dievo mieste!
4 Minėsiu Rahabą ir Babiloną tarp tų, kurie žino mane. Filistijos, Tyro ir Etiopijos gyventojai yra ten gimę.
5 Bet apie Sioną bus sakoma: "Šitas ir tas vyras jame yra gimę". Aukščiausiasis įsteigė jį.
6 Viešpats užrašys tautų knygoje: "Šitas yra ten gimęs".
7 Jie giedos: "Visos mano versmės yra tavyje!"