1 書 亞 人 比 勒 達 回 答 說 、
2 神 有 治 理 之 權 、 有 威 嚴 可 畏 . 他 在 高 處 施 行 和 平 。
3 他 的 諸 軍 、 豈 能 數 算 . 他 的 光 亮 一 發 、 誰 不 蒙 照 呢 。
4 這 樣 在 神 面 前 、 人 怎 能 稱 義 . 婦 人 所 生 的 、 怎 能 潔 淨 。
5 在 神 眼 前 、 月 亮 也 無 光 亮 、 星 宿 也 不 清 潔 .
6 何 況 如 蟲 的 人 、 如 蛆 的 世 人 呢 。
1 Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
2 Ist nicht Herrschaft und Schrecken bei ihm, der Frieden macht unter seinen Höchsten?
3 Wer will seine Kriegsscharen zählen? und über wen geht nicht auf sein Licht?
4 Und wie kann ein Mensch gerecht vor Gott sein? und wie kann rein sein eines Weibes Kind?
5 Siehe, auch der Mond scheint nicht helle, und die Sterne sind nicht rein vor seinen Augen:
6 wie viel weniger ein Mensch, die Made, und ein Menschenkind, der Wurm!