8 這 都 是 災 難 的 起 頭 。 〔 災 難 原 文 作 生 產 之 難 〕

9 那 時 、 人 要 把 你 們 陷 在 患 難 裡 、 也 要 殺 害 你 們 . 你 們 又 要 為 我 的 名 、 被 萬 民 恨 惡 。

10 那 時 、 必 有 許 多 人 跌 倒 、 也 要 彼 此 陷 害 、 彼 此 恨 惡 。

11 且 有 好 些 假 先 知 起 來 、 迷 惑 多 人 。

12 只 因 不 法 的 事 增 多 、 許 多 人 的 愛 心 、 纔 漸 漸 冷 淡 了 。

13 惟 有 忍 耐 到 底 的 、 必 然 得 救 。

8 porém tudo isto é o princípio das dores.

9 Então sereis entregues à tribulação, e vos matarão; sereis odiados por todas as nações por causa do meu nome.

10 Nesse tempo muitos hão de se escandalizar e trair-se uns aos outros, e uns aos outros se odiarão;

11 hão de se levantar muitos falsos profetas, e a muitos enganarão;

12 e por se multiplicar a iniqüidade, resfriar-se-á o amor da maior parte dos homens.

13 Todavia quem persevera até o fim, esse será salvo.