1 〔 亞 薩 的 詩 歌 、 交 與 伶 長 、 調 用 休 要 毀 壞 。 〕 神 阿 、 我 們 稱 謝 你 、 我 們 稱 謝 你 。 因 為 你 的 名 相 近 、 人 都 述 說 你 奇 妙 的 作 為 。
2 我 到 了 所 定 的 日 期 、 必 按 正 直 施 行 審 判 。
3 地 和 其 上 的 居 民 、 都 消 化 了 . 我 曾 立 了 地 的 柱 子 . 〔 細 拉 〕
4 我 對 狂 傲 人 說 、 不 要 行 事 狂 傲 . 對 兇 惡 人 說 、 不 要 舉 角 .
5 不 要 把 你 們 的 角 高 舉 . 不 要 挺 著 頸 項 說 話 。
6 因 為 高 舉 非 從 東 、 非 從 西 、 也 非 從 南 而 來 。
7 惟 有 神 斷 定 . 他 使 這 人 降 卑 、 使 那 人 升 高 。
8 耶 和 華 手 裡 有 杯 . 其 中 的 酒 起 沫 . 杯 內 滿 了 攙 雜 的 酒 . 他 倒 出 來 . 地 上 的 惡 人 必 都 喝 這 酒 的 渣 滓 、 而 且 喝 盡 。
9 但 我 要 宣 揚 、 直 到 永 遠 . 我 要 歌 頌 雅 各 的 神 。
10 惡 人 一 切 的 角 、 我 要 砍 斷 . 惟 有 義 人 的 角 、 必 被 高 舉 。
1 Graças te rendemos, ó Deus; Graças te rendemos, pois próximo está o teu nome: Os homens anunciam as tuas maravilhas.
2 Quando chegar o tempo marcado, Eu julgarei com eqüidade.
3 Ainda que se estejam dissolvendo a terra e todos os seus habitantes, Sou eu quem lhe firma as colunas. (Selá)
4 Eu disse aos arrogantes: Não sejais arrogantes, E aos perversos: Não levanteis a vossa fronte.
5 Não levanteis ao alto a vossa fronte, Não faleis arrogantemente contra a Rocha.
6 Pois não é do oriente, nem do ocidente, Nem dos desertos das montanhas que vem auxílio.
7 Mas Deus é o juiz: A um abate, a outro exalta.
8 Porque há na mão de Jeová um copo, cujo vinho espuma; É cheio de mistura, e ele dá a beber da mesma: De certo as suas fezes, todos os perversos da terra as hão de absorver e de beber.
9 Mas quanto a mim, para sempre declararei, Cantarei louvores ao Deus de Jacó.
10 Todas as forças dos perversos, abatê-las-ei; Mas as forças do justo serão exaltadas.