3 你 们 若 尝 过 主 恩 的 滋 味 , 就 必 如 此 。
4 主 乃 活 石 , 固 然 是 被 人 所 弃 的 , 却 是 被 神 所 拣 选 、 所 宝 贵 的 。
5 你 们 来 到 主 面 前 , 也 就 象 活 石 , 被 建 造 成 为 灵 宫 , 作 圣 洁 的 祭 司 , 藉 着 耶 稣 基 督 奉 献 神 所 悦 纳 的 灵 祭 。
6 因 为 经 上 说 : 看 哪 , 我 把 所 拣 选 、 所 宝 贵 的 房 角 石 安 放 在 锡 安 ; 信 靠 他 的 人 必 不 至 于 羞 愧 。
7 所 以 , 他 在 你 们 信 的 人 就 为 宝 贵 , 在 那 不 信 的 人 冇 话 说 : 匠 人 所 弃 的 石 头 已 作 了 房 角 的 头 块 石 头 。
8 又 说 : 作 了 绊 脚 的 石 头 , 跌 人 的 磐 石 。 他 们 既 不 顺 从 , 就 在 道 理 上 绊 跌 ( 或 译 : 他 们 绊 跌 都 因 不 顺 从 道 理 ) ; 他 们 这 样 绊 跌 也 是 预 定 的 。
9 唯 冇 你 们 是 被 拣 选 的 族 类 , 是 冇 君 尊 的 祭 司 , 是 圣 洁 的 国 度 , 是 属 神 的 子 民 , 要 叫 你 们 宣 扬 那 召 你 们 出 黑 暗 入 奇 妙 光 明 者 的 美 德 。
10 你 们 从 前 算 不 得 子 民 , 现 在 却 作 了 神 的 子 民 ; 从 前 未 曾 蒙 怜 恤 , 现 在 却 蒙 了 怜 恤 。
11 亲 爱 的 弟 兄 阿 , 你 们 是 客 旅 , 是 寄 居 的 。 我 劝 你 们 要 禁 戒 肉 体 的 私 慾 ; 这 私 慾 是 与 灵 魂 争 战 的 。
3 if ye have tasted that the Lord is gracious: 4 unto whom coming, a living stone, rejected indeed of men, but with God elect, precious, 5 ye also, as living stones, are built up a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ. 6 Because it is contained in scripture,
Behold, I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious:
And he that believeth on him shall not be put to shame.
7 For you therefore that believe is the preciousness: but for such as disbelieve,
The stone which the builders rejected,
The same was made the head of the corner;
8 and,
A stone of stumbling, and a rock of offence;
for they stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed. 9 But ye are an elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, that ye may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvellous light: 10 who in time past were no people, but now are the people of God: who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
11 Beloved, I beseech you as sojourners and pilgrims, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;