1 ( 亚 萨 的 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 调 用 休 要 毁 坏 。 ) 神 啊 , 我 们 称 谢 你 , 我 们 称 谢 你 ! 因 为 你 的 名 相 近 , 人 都 述 说 你 奇 妙 的 作 为 。
2 我 到 了 所 定 的 日 期 , 必 按 正 直 施 行 审 判 。
3 地 和 其 上 的 居 民 都 消 化 了 ; 我 曾 立 了 地 的 柱 子 。 ( 细 拉 )
4 我 对 狂 傲 人 说 : 不 要 行 事 狂 傲 ! 对 凶 恶 人 说 : 不 要 举 角 !
5 不 要 把 你 们 的 角 高 举 ; 不 要 挺 着 颈 项 说 话 。
6 因 为 高 举 非 从 东 , 非 从 西 , 也 非 从 南 而 来 。
7 唯 冇 神 断 定 ; 他 使 这 人 降 卑 , 使 那 人 升 高 。
8 耶 和 华 手 里 冇 杯 , 其 中 的 酒 起 沫 , 杯 内 满 了 搀 杂 的 酒 ; 他 倒 出 来 , 地 上 的 恶 人 必 都 喝 这 酒 的 渣 滓 , 而 且 喝 尽 。
9 但 我 要 宣 扬 , 直 到 永 远 ! 我 要 歌 颂 雅 各 的 神 !
10 恶 人 一 切 的 角 , 我 要 砍 断 ; 唯 冇 义 人 的 角 必 被 高 举 。
1 We give thanks unto thee, O God;
We give thanks, for thy name is near:
Men tell of thy wondrous works.
2 When I shall find the set time, I will judge uprightly.
3 The earth and all the inhabitants thereof are dissolved:
I have set up the pillars of it. [Selah
4 I said unto the arrogant, Deal not arrogantly;
And to the wicked, Lift not up the horn:
5 Lift not up your horn on high;
Speak not with a stiff neck.
6 For neither from the east, nor from the west,
Nor yet from the south, cometh lifting up.
7 But God is the judge:
He putteth down one, and lifteth up another.
8 For in the hand of Jehovah there is a cup, and the wine foameth;
It is full of mixture, and he poureth out of the same:
Surely the dregs thereof, all the wicked of the earth shall drain them, and drink them.
9 But I will declare for ever,
I will sing praises to the God of Jacob.
10 All the horns of the wicked also will I cut off;
But the horns of the righteous shall be lifted up.