1 你 们 要 向 耶 和 华 唱 新 歌 ! 全 地 都 要 向 耶 和 华 歌 唱 !
2 要 向 耶 和 华 歌 唱 , 称 颂 他 的 名 ! 天 天 传 扬 他 的 救 恩 !
3 在 列 邦 中 述 说 他 的 荣 耀 ! 在 万 民 中 述 说 他 的 奇 事 !
4 因 耶 和 华 为 大 , 当 受 极 大 的 赞 美 ; 他 在 万 神 之 上 , 当 受 敬 畏 。
5 外 邦 的 神 都 属 虚 无 ; 惟 独 耶 和 华 创 造 诸 天 。
6 冇 尊 荣 和 威 严 在 他 面 前 ; 冇 能 力 与 华 美 在 他 圣 所 。
7 民 中 的 万 族 啊 , 你 们 要 将 荣 耀 、 能 力 归 给 耶 和 华 , 都 归 给 耶 和 华 !
8 要 将 耶 和 华 的 名 所 当 得 的 荣 耀 归 给 他 , 拿 供 物 来 进 入 他 的 院 宇 。
9 当 以 圣 洁 的 ( 的 : 或 译 为 ) 妆 饰 敬 拜 耶 和 华 ; 全 地 要 在 他 面 前 战 抖 !
10 人 在 列 邦 中 要 说 : 耶 和 华 作 王 ! 世 界 就 坚 定 , 不 得 动 摇 ; 他 要 按 公 正 审 判 众 民 。
11 愿 天 欢 喜 , 愿 地 快 乐 ! 愿 海 和 其 中 所 充 满 的 澎 湃 !
12 愿 田 和 其 中 所 冇 的 都 欢 乐 ! 那 时 , 林 中 的 树 木 都 要 在 耶 和 华 面 前 欢 呼 。
13 因 为 他 来 了 , 他 来 要 审 判 全 地 。 他 要 按 公 义 审 判 世 界 , 按 他 的 信 实 审 判 万 民 。
1 Oh sing unto Jehovah a new song:
Sing unto Jehovah, all the earth.
2 Sing unto Jehovah, bless his name;
Show forth his salvation from day to day.
3 Declare his glory among the nations,
His marvellous works among all the peoples.
4 For great is Jehovah, and greatly to be praised:
He is to be feared above all gods.
5 For all the gods of the peoples are idols;
But Jehovah made the heavens.
6 Honor and majesty are before him:
Strength and beauty are in his sanctuary.
7 Ascribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples,
Ascribe unto Jehovah glory and strength.
8 Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name:
Bring an offering, and come into his courts.
9 Oh worship Jehovah in holy array:
Tremble before him, all the earth.
10 Say among the nations, Jehovah reigneth:
The world also is established that it cannot be moved:
He will judge the peoples with equity.
11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice;
Let the sea roar, and the fulness thereof;
12 Let the field exult, and all that is therein;
Then shall all the trees of the wood sing for joy
13 Before Jehovah; for he cometh,
For he cometh to judge the earth:
He will judge the world with righteousness,
And the peoples with his truth.