1 ( 一 篇 诗 。 ) 你 们 要 向 耶 和 华 唱 新 歌 ! 因 为 他 行 过 奇 妙 的 事 ; 他 的 右 手 和 圣 臂 施 行 救 恩 。
2 耶 和 华 发 明 了 他 的 救 恩 , 在 列 邦 人 眼 前 显 出 公 义 ;
3 纪 念 他 向 以 色 列 家 所 发 的 慈 爱 , 所 凭 的 信 实 。 地 的 四 极 都 看 见 我 们 神 的 救 恩 。
4 全 地 都 要 向 耶 和 华 欢 乐 ; 要 发 起 大 声 , 欢 呼 歌 颂 !
5 要 用 琴 歌 颂 耶 和 华 , 用 琴 和 诗 歌 的 声 音 歌 颂 他 !
6 用 号 和 角 声 , 在 大 君 王 耶 和 华 面 前 欢 呼 !
7 愿 海 和 其 中 所 充 满 的 澎 湃 ; 世 界 和 住 在 其 间 的 也 要 发 声 。
8 愿 大 水 拍 手 ; 愿 诸 山 在 耶 和 华 面 前 一 同 欢 呼 ;
9 因 为 他 来 要 审 判 遍 地 。 他 要 按 公 义 审 判 世 界 , 按 公 正 审 判 万 民 。
1 Oh sing unto Jehovah a new song;
For he hath done marvellous things:
His right hand, and his holy arm, hath wrought salvation for him.
2 Jehovah hath made known his salvation:
His righteousness hath he openly showed in the sight of the nations.
3 He hath remembered his lovingkindness and his faithfulness toward the house of Israel:
All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Make a joyful noise unto Jehovah, all the earth:
Break forth and sing for joy, yea, sing praises.
5 Sing praises unto Jehovah with the harp;
With the harp and the voice of melody.
6 With trumpets and sound of cornet
Make a joyful noise before the King, Jehovah.
7 Let the sea roar, and the fulness thereof;
The world, and they that dwell therein;
8 Let the floods clap their hands;
Let the hills sing for joy together
9 Before Jehovah; for he cometh to judge the earth:
He will judge the world with righteousness,
And the peoples with equity.