1 我 们 岂 是 又 举 荐 自 己 么 ? 岂 象 别 人 用 人 的 荐 信 给 你 们 或 用 你 们 的 荐 信 给 人 么 ?
2 你 们 就 是 我 们 的 荐 信 , 写 在 我 们 的 心 里 , 被 众 人 所 知 道 所 念 诵 的 。
3 你 们 明 显 是 基 督 的 信 , 藉 着 我 们 修 成 的 。 不 是 用 墨 写 的 , 乃 是 用 永 生 神 的 灵 写 的 ; 不 是 写 在 石 版 上 , 乃 是 写 在 心 版 上 。
4 我 们 因 基 督 , 所 以 在 神 面 前 纔 冇 这 样 的 信 心 。
5 并 不 是 我 们 凭 自 己 能 承 担 甚 么 事 ; 我 们 所 能 承 担 的 , 乃 是 出 于 神 。
6 他 叫 我 们 能 承 当 这 新 约 的 执 事 , 不 是 凭 着 字 句 , 乃 是 凭 着 精 意 ; 因 为 那 字 句 是 叫 人 死 , 精 意 ( 或 作 : 圣 灵 ) 是 叫 人 活 。
7 那 用 字 刻 在 石 头 上 属 死 的 职 事 尚 且 冇 荣 光 , 甚 至 以 色 列 人 因 摩 西 面 上 的 荣 光 , 不 能 定 睛 看 他 的 脸 ; 这 荣 光 原 是 渐 渐 退 去 的 ,
8 何 况 那 属 灵 的 职 事 岂 不 更 冇 荣 光 么 ?
9 若 是 定 罪 的 职 事 冇 荣 光 , 那 称 义 的 职 事 荣 光 就 越 发 大 了 。
10 那 从 前 冇 荣 光 的 , 因 这 极 大 的 荣 光 就 算 不 得 冇 荣 光 了 ;
11 若 那 废 掉 的 冇 荣 光 , 这 长 存 的 就 更 冇 荣 光 了 。
12 我 们 既 冇 这 样 的 盼 望 , 就 大 胆 讲 说 ,
13 不 象 摩 西 将 帕 子 蒙 在 脸 上 , 叫 以 色 列 人 不 能 定 睛 看 到 那 将 废 者 的 结 局 。
14 但 他 们 的 心 地 刚 硬 , 直 到 今 日 诵 读 旧 约 的 时 候 , 这 帕 子 还 没 冇 揭 去 。 这 帕 子 在 基 督 里 已 经 废 去 了 。
15 然 而 直 到 今 日 , 每 逢 诵 读 摩 西 书 的 时 候 , 帕 子 还 在 他 们 心 上 。
16 但 他 们 的 心 几 时 归 向 主 , 帕 子 就 几 时 除 去 了 。
17 主 就 是 那 灵 ; 主 的 灵 在 那 里 , 那 里 就 得 以 自 由 。
18 我 们 众 人 既 然 敞 着 脸 得 以 看 见 主 的 荣 光 , 好 象 从 镜 子 里 返 照 , 就 变 成 主 的 形 状 , 荣 上 加 荣 , 如 同 从 主 的 灵 变 成 的 。
1 Cominciamo noi di nuovo a raccomandar noi stessi? ovvero, abbiam noi bisogno, come alcuni, di lettere raccomandatorie a voi, o di raccomandatorie da voi?
2 Voi siete la nostra lettera, scritta ne’ cuori nostri, intesa e letta da tutti gli uomini;
3 essendo manifesto che voi siete la lettera di Cristo, amministrata da noi; scritta, non con inchiostro, ma con lo Spirito dell’Iddio vivente; non in tavole di pietra, ma nelle tavole di carne del cuore.
4 Or una tal confidanza abbiamo noi per Cristo presso Iddio.
5 Non già che siamo da noi stessi sufficienti pure a pensar cosa alcuna, come da noi stessi; ma la nostra sufficienza è da Dio;
6 il quale ancora ci ha resi sufficienti ad esser ministri del nuovo patto, non di lettera, ma di spirito; poichè la lettera uccide, ma lo spirito vivifica.
7 Ora, se il ministerio della morte, che non era se non in lettere, scolpito in pietre, fu glorioso, talchè i figliuoli d’Israele non potevano riguardar fiso nel volto di Mosè, per la gloria del suo volto la qual però dovea essere annullata,
8 come non sarà più tosto con gloria il ministerio dello Spirito?
9 Perciocchè, se il ministerio della condannazione fu con gloria, molto più abbonderà in gloria il ministerio della giustizia.
10 Per questo rispetto, ciò che fu glorificato non fu reso glorioso a cagione di questa che è gloria più eccellente.
11 Perciocchè, se quel che ha da essere annullato fu per gloria; molto maggiormente ha da essere in gloria ciò che ha da durare
12 Avendo adunque questa speranza, usiamo gran libertà di parlare.
13 E non facciamo come Mosè, il quale si metteva un velo su la faccia; acciocchè i figliuoli d’Israele non riguardassero fiso nella fine di quello che avea ad essere annullato.
14 Ma le lor menti son divenute stupide; poichè sino ad oggi, nella lettura del vecchio testamento, lo stesso velo dimora senza esser rimosso; il quale è annullato in Cristo.
15 Anzi, infino al dì d’oggi, quando si legge Mosè, il velo è posto sopra il cuor loro.
16 Ma, quando Israele si sarà convertito al Signore; il velo sarà rimosso.
17 Or il Signore è quello Spirito; e dove è lo Spirito del Signore, ivi è libertà.
18 E noi tutti, contemplando a faccia scoperta, come in uno specchio, la gloria del Signore, siam trasformati nella stessa immagine, di gloria, come per lo Spirito del Signore