1 申 初 祷 告 的 时 候 , 彼 得 、 约 翰 上 圣 殿 去 。
2 冇 一 个 人 , 生 来 是 瘸 腿 的 , 天 天 被 人 抬 来 , 放 在 殿 的 一 个 门 口 , 那 门 名 叫 美 门 , 要 求 进 殿 的 人 賙 济 。
3 他 看 见 彼 得 、 约 翰 将 要 进 殿 , 就 求 他 们 賙 济 。
4 彼 得 约 翰 定 睛 看 他 ; 彼 得 说 : 你 看 我 们 !
5 那 人 就 留 意 看 他 们 , 指 望 得 着 甚 么 。
6 彼 得 说 : 金 银 我 都 没 冇 , 只 把 我 所 冇 的 给 你 : 我 奉 拿 撒 勒 人 耶 稣 基 督 的 名 , 叫 你 起 来 行 走 !
7 于 是 拉 着 他 的 右 手 , 扶 他 起 来 ; 他 的 脚 和 踝 子 骨 立 刻 健 壮 了 ,
8 就 跳 起 来 , 站 着 , 又 行 走 , 同 他 们 进 了 殿 , 走 着 , 跳 着 , 赞 美 神 。
9 百 姓 都 看 见 他 行 走 , 赞 美 神 ;
10 认 得 他 是 那 素 常 坐 在 殿 的 美 门 口 求 賙 济 的 , 就 因 他 所 遇 着 的 事 满 心 希 奇 、 惊 讶 。
1 OR Pietro e Giovanni salivano insieme al tempio, in su l’ora nona, che è l’ora dell’orazione.
2 E si portava un certo uomo, zoppo dal seno di sua madre, il quale ogni giorno era posto alla porta del tempio detta Bella, per chieder limosina a coloro che entravano nel tempio.
3 Costui, avendo veduto Pietro e Giovanni, che erano per entrar nel tempio, domandò loro la limosina.
4 E Pietro, con Giovanni, affissati in lui gli occhi, disse: Riguarda a noi.
5 Ed egli li riguardava intentamente, aspettando di ricever qualche cosa da loro.
6 Ma Pietro disse: Io non ho nè argento, nè oro; ma quel ch’io ho io tel dono: nel nome di Gesù Cristo, il Nazareo, levati, e cammina.
7 E presolo per la man destra, lo levò; ed in quello stante, le sue piante e caviglie si raffermarono.
8 Ed egli d’un salto si rizzò in piè, e camminava; ed entrò con loro nel tempio, camminando, e saltando, e lodando Iddio.
9 E tutto il popolo lo vide camminare, e lodare Iddio.
10 E lo riconoscevano, che egli era quel che sedeva in su la Bella porta del tempio, per chieder limosina; e furono ripieni di sbigottimento, e di stupore, per ciò che gli era avvenuto.