1 ( 上 行 之 诗 。 ) 凡 敬 畏 耶 和 华 、 遵 行 他 道 的 人 便 为 冇 福 !
2 你 要 吃 劳 碌 得 来 的 ; 你 要 享 福 , 事 情 顺 利 。
3 你 妻 子 在 你 的 内 室 , 好 象 多 结 果 子 的 葡 萄 树 ; 你 儿 女 围 绕 你 的 桌 子 , 好 象 橄 榄 栽 子 。
4 看 哪 , 敬 畏 耶 和 华 的 人 必 要 这 样 蒙 福 !
5 愿 耶 和 华 从 锡 安 赐 福 给 你 ! 愿 你 一 生 一 世 看 见 耶 路 撒 冷 的 好 处 !
6 愿 你 看 见 你 儿 女 的 儿 女 ! 愿 平 安 归 于 以 色 列 !
1 Cantico di Maalot. BEATO chiunque teme il Signore, E cammina nelle sue vie.
2 Perciocchè tu mangerai della fatica delle tue mani; Tu sarai beato, ed egli ti sarà bene.
3 La tua moglie sarà dentro della tua casa Come una vigna fruttifera; I tuoi figliuoli saranno d’intorno alla tua tavola, Come piante novelle di ulivi.
4 Ecco, certamente così sarà benedetto L’uomo che teme il Signore.
5 Il Signore ti benedirà di Sion; E tu vedrai il bene di Gerusalemme Tutti i giorni della tua vita;
6 E vedrai i figliuoli de’ tuoi figliuoli. Pace sia sopra Israele