1 ( 大 卫 上 行 之 诗 。 ) 看 哪 , 弟 兄 和 睦 同 居 是 何 等 地 善 , 何 等 地 美 !
2 这 好 比 那 贵 重 的 油 浇 在 亚 伦 的 头 上 , 流 到 鬍 鬚 , 又 流 到 他 的 衣 襟 ;
3 又 好 比 黑 门 的 甘 露 降 在 锡 安 山 ; 因 为 在 那 里 冇 耶 和 华 所 命 定 的 福 , 就 是 永 远 的 生 命 。
1 Cantico di Maalot, di Davide. ECCO, quant’è buono, e quant’è piacevole, Che fratelli dimorino insieme!
2 Questo è come l’olio eccellente, Che è sparso sopra il capo d’Aaronne; Il quale gli scende in su la barba, E poi cola infino al lembo de’ suoi vestimenti.
3 Come la rugiada di Hermon, Che scende sopra i monti di Sion; Perciocchè il Signore ha ordinata quivi la benedizione, E la vita in eterno