1 耶 和 华 论 以 色 列 的 默 示 。 鋪 张 诸 天 、 建 立 地 基 、 造 人 里 面 之 灵 的 耶 和 华 说 :
2 我 必 使 耶 路 撒 冷 被 围 困 的 时 候 , 向 四 围 列 国 的 民 成 为 令 人 昏 醉 的 杯 ; 这 默 示 也 论 到 犹 大 ( 或 译 : 犹 大 也 是 如 此 ) 。
3 那 日 , 我 必 使 耶 路 撒 冷 向 聚 集 攻 击 他 的 万 民 当 作 一 块 重 石 头 ; 凡 举 起 的 必 受 重 伤 。
4 耶 和 华 说 : 到 那 日 , 我 必 使 一 切 马 匹 惊 惶 , 使 骑 马 的 颠 狂 。 我 必 看 顾 犹 大 家 , 使 列 国 的 一 切 马 匹 瞎 眼 。
5 犹 大 的 族 长 必 心 里 说 : 耶 路 撒 冷 的 居 民 倚 靠 万 军 之 耶 和 华 ― 他 们 的 神 , 就 作 我 们 的 能 力 。
6 那 日 , 我 必 使 犹 大 的 族 长 如 火 盆 在 木 柴 中 , 又 如 火 把 在 禾 捆 里 ; 他 们 必 左 右 烧 灭 四 围 列 国 的 民 。 耶 路 撒 冷 人 必 仍 住 本 处 , 就 是 耶 路 撒 冷 。
7 耶 和 华 必 先 拯 救 犹 大 的 帐 棚 , 免 得 大 卫 家 的 荣 耀 和 耶 路 撒 冷 居 民 的 荣 耀 胜 过 犹 大 。
8 那 日 , 耶 和 华 必 保 护 耶 路 撒 冷 的 居 民 。 他 们 中 间 软 弱 的 必 如 大 卫 ; 大 卫 的 家 必 如 神 , 如 行 在 他 们 前 面 之 耶 和 华 的 使 者 。
9 那 日 , 我 必 定 意 灭 绝 来 攻 击 耶 路 撒 冷 各 国 的 民 。
10 我 必 将 那 施 恩 叫 人 恳 求 的 灵 , 浇 灌 大 卫 家 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 。 他 们 必 仰 望 我 ( 或 译 : 他 ; 本 节 同 ) , 就 是 他 们 所 扎 的 ; 必 为 我 悲 哀 , 如 丧 独 生 子 , 又 为 我 愁 苦 , 如 丧 长 子 。
11 那 日 , 耶 路 撒 冷 必 冇 大 大 的 悲 哀 , 如 米 吉 多 平 原 之 哈 达 临 门 的 悲 哀 。
12 境 内 一 家 一 家 地 都 必 悲 哀 。 大 卫 家 , 男 的 独 在 一 处 , 女 的 独 在 一 处 。 拿 单 家 , 男 的 独 在 一 处 , 女 的 独 在 一 处 。
13 利 未 家 , 男 的 独 在 一 处 , 女 的 独 在 一 处 。 示 每 家 , 男 的 独 在 一 处 , 女 的 独 在 一 处 。
14 其 余 的 各 家 , 男 的 独 在 一 处 , 女 的 独 在 一 处 。
1 IL carico della parola del Signore intorno ad Israele. Il Signore che ha stesi i cieli, ed ha fondata la terra; e che forma lo spirito dell’uomo dentro di esso; dice:
2 Ecco, io farò che Gerusalemme sarà una coppa di stordimento a tutti i popoli d’intorno; eziandio, quando avran posto l’assedio a Gerusalemme, facendo guerra contro a Giuda.
3 E avverrà in quel giorno che io farò che Gerusalemme sarà una pietra pesante a tutti i popoli; tutti coloro che se la caricheranno addosso saran del tutto lacerati. E tutte le nazioni della terra si raduneranno contro a lei.
4 Ma in quel giorno, dice il Signore, io percoterò tutti i cavalli di smarrimento, e i lor cavalcatori di smania; ed aprirò i miei occhi sopra la casa di Giuda, e percoterò di cecità tutti i cavalli de’ popoli.
5 Ed i capi di Giuda diranno nel cuor loro: Oh! sienmi fortificati gli abitanti di Gerusalemme, nel Signor degli eserciti, loro Dio.
6 In quel giorno farò che i capi di Giuda saranno come un focolare fra delle legne, e come una fiaccola accesa fra delle mannelle di biade; e consumeranno a destra, ed a sinistra, tutti i popoli d’intorno; e Gerusalemme sarà ancora abitata nel luogo suo, in Gerusalemme.
7 E il Signore salverà imprima i tabernacoli di Giuda; acciocchè la gloria della casa di Davide, e la gloria degli abitanti di Gerusalemme, non s’innalzi sopra Giuda.
8 In quel giorno il Signore sarà protettore degli abitanti di Gerusalemme; e colui d’infra loro che vacillerà sarà in quel giorno simile a Davide; e la casa di Davide sarà come un Dio, come un Angelo del Signore, davanti a loro
9 Ed avverrà in quel giorno che io cercherò tutte le nazioni che verranno contro a Gerusalemme, per distruggerle.
10 E spanderò sopra la casa di Davide, e sopra gli abitanti di Gerusalemme, lo Spirito di grazia, e di supplicazioni; e riguarderanno a me che avranno trafitto; e ne faran cordoglio, simile al cordoglio che si fa per lo figliuolo unico; e ne saranno in amaritudine, come per un primogenito.
11 In quel giorno vi sarà un gran cordoglio in Gerusalemme, quale è il cordoglio di Hada-rimmon, nella campagna di Meghiddon.
12 E il paese farà cordoglio, ciascuna nazione a parte; la nazione della casa di Davide a parte, e le lor mogli a parte; la nazione della casa di Natan a parte, e le lor mogli a parte;
13 la nazione della casa di Levi a parte, e le lor mogli a parte; la nazione della casa di Simi a parte, e le lor mogli a parte;
14 tutte le nazioni rimaste ciascuna a parte, e le lor mogli a parte