1 冇 几 个 以 色 列 长 老 到 我 这 里 来 , 坐 在 我 面 前 。
2 耶 和 华 的 话 就 临 到 我 说 :
3 人 子 啊 , 这 些 人 已 将 他 们 的 假 神 接 到 心 里 , 把 陷 于 罪 的 绊 脚 石 放 在 面 前 , 我 岂 能 丝 毫 被 他 们 求 问 么 ?
4 所 以 你 要 告 诉 他 们 : 主 耶 和 华 如 此 说 : 以 色 列 家 的 人 中 , 凡 将 他 的 假 神 接 到 心 里 , 把 陷 于 罪 的 绊 脚 石 放 在 面 前 , 又 就 了 先 知 来 的 , 我 ― 耶 和 华 在 他 所 求 的 事 上 , 必 按 他 众 多 的 假 神 回 答 他 ( 或 译 : 必 按 他 拜 许 多 假 神 的 罪 报 应 他 ) ,
5 好 在 以 色 列 家 的 心 事 上 捉 住 他 们 , 因 为 他 们 都 藉 着 假 神 与 我 生 疏 。
6 所 以 你 要 告 诉 以 色 列 家 说 : 主 耶 和 华 如 此 说 : 回 头 罢 ! 离 幵 你 们 的 偶 象 , 转 脸 莫 从 你 们 一 切 可 憎 的 事 。
7 因 为 以 色 列 家 的 人 , 或 在 以 色 列 中 寄 居 的 外 人 , 凡 与 我 隔 绝 , 将 他 的 假 神 接 到 心 里 , 把 陷 于 罪 的 绊 脚 石 放 在 面 前 , 又 就 了 先 知 来 要 为 自 己 的 事 求 问 我 的 , 我 ― 耶 和 华 必 亲 自 回 答 他 。
8 我 必 向 那 人 变 脸 , 使 他 作 了 警 戒 , 笑 谈 , 令 人 惊 骇 , 并 且 我 要 将 他 从 我 民 中 剪 除 ; 你 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。
9 先 知 若 被 迷 惑 说 一 句 预 言 , 是 我 ― 耶 和 华 任 那 先 知 受 迷 惑 , 我 也 必 向 他 伸 手 , 将 他 从 我 民 以 色 列 中 除 灭 。
10 他 们 必 担 当 自 己 的 罪 孽 。 先 知 的 罪 孽 和 求 问 之 人 的 罪 孽 都 是 一 样 ,
11 好 使 以 色 列 家 不 再 走 迷 离 幵 我 , 不 再 因 各 样 的 罪 过 玷 污 自 己 , 只 要 作 我 的 子 民 , 我 作 他 们 的 神 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。
12 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :
13 人 子 啊 , 若 冇 一 国 犯 罪 干 犯 我 , 我 也 向 他 伸 手 折 断 他 们 的 杖 , 就 是 断 绝 他 们 的 粮 , 使 饑 荒 临 到 那 地 , 将 人 与 牲 畜 从 其 中 剪 除 ;
14 其 中 虽 冇 挪 亚 、 但 以 理 、 约 伯 这 叁 人 , 他 们 只 能 因 他 们 的 义 救 自 己 的 性 命 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。
15 我 若 使 恶 兽 经 过 糟 践 那 地 , 使 地 荒 凉 , 以 致 因 这 些 兽 , 人 都 不 得 经 过 ;
16 虽 冇 这 叁 人 在 其 中 , 主 耶 和 华 说 : 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 他 们 连 儿 带 女 都 不 能 得 救 , 只 能 自 己 得 救 , 那 地 仍 然 荒 凉 。
17 或 者 我 使 刀 剑 临 到 那 地 , 说 : 刀 剑 哪 , 要 经 过 那 地 , 以 致 我 将 人 与 牲 畜 从 其 中 剪 除 ;
18 虽 冇 这 叁 人 在 其 中 , 主 耶 和 华 说 : 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 他 们 连 儿 带 女 都 不 能 得 救 , 只 能 自 己 得 救 。
19 或 者 我 叫 瘟 疫 流 行 那 地 , 使 我 灭 命 ( 原 文 是 带 血 ) 的 忿 怒 倾 在 其 上 , 好 将 人 与 牲 畜 从 其 中 剪 除 ;
20 虽 冇 挪 亚 、 但 以 理 、 约 伯 在 其 中 , 主 耶 和 华 说 : 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 他 们 连 儿 带 女 都 不 能 救 , 只 能 因 他 们 的 义 救 自 己 的 性 命 。
21 主 耶 和 华 如 此 说 : 我 将 这 四 样 大 灾 ― 就 是 刀 剑 、 饑 荒 、 恶 兽 、 瘟 疫 降 在 耶 路 撒 冷 , 将 人 与 牲 畜 从 其 中 剪 除 , 岂 不 更 重 么 ?
22 然 而 其 中 必 冇 剩 下 的 人 , 他 们 连 儿 带 女 必 带 到 你 们 这 里 来 , 你 们 看 见 他 们 所 行 所 为 的 , 要 因 我 降 给 耶 路 撒 冷 的 一 切 灾 祸 , 便 得 了 安 慰 。
23 你 们 看 见 他 们 所 行 所 为 的 , 得 了 安 慰 , 就 知 道 我 在 耶 路 撒 冷 中 所 行 的 并 非 无 故 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。
1 Katahi ka haere mai etahi o nga kaumatua o Iharaira ki ahau, noho ana i toku aroaro.
2 Na ka puta mai te kupu a Ihowa ki ahau: i mea ia,
3 E te tama a te tangata, kua oti i enei tangata a ratou whakapakoko te whakaara ki o ratou ngakau, kua waiho e ratou te tutukitanga waewae, to ratou he, ki mua i o ratou mata; kia rapua koia e ratou he tikanga i ahau?
4 Mo reira korero ki a ratou, mea atu ki a ratou, Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa: Ko te tangata o te whare o Iharaira e whakaara ana i ana whakapakoko ki tona ngakau, e whakatakoto ana i te tutukitanga waewae, i tona he, ki mua i tona mata, a e haere mai ana ki te poropiti; ko taku, ko ta Ihowa, e whakahoki ai ki taua tangata i haere mai ra, ka rite ki te maha o ana whakapakoko;
5 Kia hopukia ai te whare o Iharaira i roto i o ratou ngakau; kua tangata ke hoki ratou katoa ki ahau, na a ratou whakapakoko hoki.
6 Mo reira mea atu ki te whare o Iharaira, Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa, Ripeneta, tahuri mai i a koutou whakapakoko; tahuri mai ano o koutou mata i a koutou mea whakarihariha katoa.
7 Na, ko te tangata o te whare o Iharaira, ko te tautangata ano e noho ana i roto i a Iharaira, e whakatangata ke ana ki ahau, e whakaara ana i ana whakapakoko ki tona ngakau, e whakatakoto ana i te tutukitanga waewae, i tona he, ki mua i tona mata, a e haere mai ana ki te poropiti ki te rapu i taku tikanga i a ia; maku ake ano, ma Ihowa, e whakahoki kupu ki a ia.
8 Ka u atu hoki toku mata ki taua tangata, ka meinga ia e ahau he miharotanga hei tohu, hei whakatauki, ka hatepea atu ano ia e ahau i roto i taku iwi; a ka mohio koutou ko Ihowa ahau.
9 Na, ki te he te poropiti i tana korerotanga i tetahi kupu, naku, na Ihowa, taua poropiti i he ai, ka pa toku ringa ki a ia, a ka ngaro ia i ahau i roto i taku iwi, i a Iharaira.
10 Ka waha ano e ratou to ratou he; ko te he o te poropiti ka rite ki te he o te tangata e rapu tikanga ana i a ia:
11 He mea kia kore ai te whare o Iharaira e kotiti atu i te whai i ahau a muri ake nei, kei poke ano ratou a muri ake nei i o ratou pokanga ketanga katoa; engari kia waiho ai ratou hei iwi maku, ko ahau hoki hei Atua mo ratou, e ai ta te Ariki, ta Ihowa.
12 I puta mai ano te kupu a Ihowa ki ahau, i mea,
13 E te tama a te tangata, ki te hara te whenua ki ahau, ki te nui rawa te he, a ka totoro toku ringa ki reira, a ka whati i ahau tona tokotoko, te taro; ka unga ano e ahau te hemokai ki reira, ka hatepea ano e ahau te tangata me te kararehe o reir a:
14 Ahakoa ko enei tangata tokotoru, ko Noa, ko Raniera, ko Hopa, i reira, ko o ratou wairua ake e ora i a ratou i to ratou tika, e ai ta te Ariki, ta Ihowa.
15 Ki te meinga e ahau he kirehe kino kia tika na waenganui i te whenua, a ka kore i a ratou, ka whakamotitia, a kahore he tangata e haere ana i reira i te wehi o nga kirehe:
16 Ahakoa ko enei tangata tokotoru i reira, e ora ana ahau, e ai ta te Ariki, ta Ihowa, e kore e ora nga tama, nga tamahine, i a ratou; ko ratou anake e ora, ka whakamotitia ia te whenua.
17 Ki te kawea atu ranei e ahau te hoari ki runga ki taua whenua, a ka mea, E tika, e te hoari, na waenganui i te whenua; a ka hatepea atu e ahau te tangata me te kararehe o reira:
18 Ahakoa ko enei tangata tokotoru i reira, e ora ana ahau, e ai ta te Ariki, ta Ihowa, e kore e ora nga tama, nga tamahine i a ratou; ko ratou anake e ora.
19 Ki te tukua ranei e ahau te mate uruta ki taua whenua, a ka ringihia e ahau toku weriweri ki runga ki taua wahi, he mea toto, kia hatepea atu ai te tangata me te kararehe o reira:
20 Ahakoa ko Noa, ko Raniera, ko Hopa, i reira, e ora ana ahau, e ai ta te Ariki, ta Ihowa, e kore te tama, te tamahine ranei e ora i a ratou; ko ratou anake e ora i to ratou tika.
21 No te mea ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa, Tera noa ake ina tukua e ahau aku whakawa kino e wha te hoari, te hemokai, te kirehe kino, te mate uruta ki Hiruharama, hei hatepe atu i te tangata, i te kararehe o reira.
22 Otiia, nana, ka toe etahi morehu ki reira, a ka whakaputaina he tama, he tamahine: nana, ka puta ratou ki a koutou, a ka kite koutou i to ratou ara, i a ratou mahi: ka whai whakamarietanga ano koutou mo te kino i kawea e ahau ki Hiruharama, ara mo nga mea katoa i kawea e ahau ki taua wahi.
23 Ka whai whakamarietanga ano koutou i a ratou, ina kite koutou i to ratou ara, i a ratou mahi: a ka mohio koutou, na, ko taku mahinga i nga mea katoa i mahia e ahau ki reira, ehara i te mea kore take, e ai ta te Ariki, ta Ihowa.