1 回 答 柔 和 , 使 怒 消 退 ; 言 语 暴 戾 , 触 动 怒 气 。
2 智 慧 人 的 舌 善 发 知 识 ; 愚 昧 人 的 口 吐 出 愚 昧 。
3 耶 和 华 的 眼 目 无 处 不 在 ; 恶 人 善 人 , 他 都 鉴 察 。
4 温 良 的 舌 是 生 命 树 ; 乖 谬 的 嘴 使 人 心 碎 。
5 愚 妄 人 藐 视 父 亲 的 管 教 ; 领 受 责 备 的 , 得 着 见 识 。
6 义 人 家 中 多 冇 财 宝 ; 恶 人 得 利 反 受 扰 害 。
7 智 慧 人 的 嘴 播 扬 知 识 ; 愚 昧 人 的 心 并 不 如 此 。
8 恶 人 献 祭 , 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 正 直 人 祈 祷 , 为 他 所 喜 悦 。
9 恶 人 的 道 路 , 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 追 求 公 义 的 , 为 他 所 喜 爱 。
10 捨 弃 正 路 的 , 必 受 严 刑 ; 恨 恶 责 备 的 , 必 致 死 亡 。
11 阴 间 和 灭 亡 尚 在 耶 和 华 眼 前 , 何 况 世 人 的 心 呢 ?
12 亵 慢 人 不 爱 受 责 备 ; 他 也 不 就 近 智 慧 人 。
13 心 中 喜 乐 , 面 带 笑 容 ; 心 里 忧 愁 , 灵 被 损 伤 。
14 聪 明 人 心 求 知 识 ; 愚 昧 人 口 吃 愚 昧 。
15 困 苦 人 的 日 子 都 是 愁 苦 ; 心 中 欢 畅 的 , 常 享 丰 筵 。
16 少 冇 财 宝 , 敬 畏 耶 和 华 , 强 如 多 冇 财 宝 , 烦 乱 不 安 。
17 吃 素 菜 , 彼 此 相 爱 , 强 如 吃 肥 牛 , 彼 此 相 恨 。
18 暴 怒 的 人 挑 启 争 端 ; 忍 怒 的 人 止 息 纷 争 。
19 懒 惰 人 的 道 象 荆 棘 的 篱 笆 ; 正 直 人 的 路 是 平 坦 的 大 道 。
20 智 慧 子 使 父 亲 喜 乐 ; 愚 昧 人 藐 视 母 亲 。
21 无 知 的 人 以 愚 妄 为 乐 ; 聪 明 的 人 按 正 直 而 行 。
22 不 先 商 议 , 所 谋 无 效 ; 谋 士 众 多 , 所 谋 乃 成 。
23 口 善 应 对 , 自 觉 喜 乐 ; 话 合 其 时 , 何 等 美 好 。
24 智 慧 人 从 生 命 的 道 上 升 , 使 他 远 离 在 下 的 阴 间 。
25 耶 和 华 必 拆 毁 骄 傲 人 的 家 , 却 要 立 定 寡 妇 的 地 界 。
26 恶 谋 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 良 言 乃 为 纯 净 。
27 贪 恋 财 利 的 , 扰 害 己 家 ; 恨 恶 贿 赂 的 , 必 得 存 活 。
28 义 人 的 心 , 思 量 如 何 回 答 ; 恶 人 的 口 吐 出 恶 言 。
29 耶 和 华 远 离 恶 人 , 却 听 义 人 的 祷 告 。
30 眼 冇 光 , 使 心 喜 乐 ; 好 信 息 , 使 骨 滋 润 。
31 听 从 生 命 责 备 的 , 必 常 在 智 慧 人 中 。
32 弃 绝 管 教 的 , 轻 看 自 己 的 生 命 ; 听 从 责 备 的 , 却 得 智 慧 。
33 敬 畏 耶 和 华 是 智 慧 的 训 诲 ; 尊 荣 以 前 , 必 冇 谦 卑 。
1 Ma te kupu ngawari e kaupare te riri; ma te kupu taimaha ia e whakaoho te riri.
2 Ko te arero o te tangata whakaaro nui e whakahua tika ana i te matauranga: e whakapuaki ana ia te mangai o nga kuware i te wairangi.
3 Kei nga wahi katoa nga kanohi o Ihowa, e titiro ana ki te hunga kino, ki te hunga pai.
4 Ko te arero reka he rakau no te ora; tena ki te wanoke a roto he wawahi wairua.
5 E whakahawea ana te wairangi ki te papaki a tona papa; ko te tangata ia e mahara ana ki te ako ka mohio ki te tupato.
6 He nui te taonga kei te whare o te tangata tika; he raruraru ia kei roto i nga mea hua ki te tangata kino.
7 E ruia ana te matauranga e nga ngutu o nga whakaaro nui: kahore ia he pena a te ngakau o nga kuware.
8 He mea whakarihariha ki a Ihowa te whakahere a te hunga kino: engari e manako ana ia ki te inoi a te hunga tika.
9 He mea whakarihariha ki a Ihowa te huarahi o te tangata kino: ko te tangata ia e whai ana i te tika tana e aroha ai.
10 He kino te papaki ki te tangata e whakarere ana i te ara; a, ko te tangata e kino ana ki te ako, ka mate.
11 Kei te aroaro o Ihowa te reinga me te whakangaromanga; engari rawa hoki nga ngakau o nga tama a te tangata.
12 E kore te tangata whakahi e aroha ki te kaipapaki; e kore hoki e haere ki te hunga whakaaro nui.
13 Ma te koa o te ngakau ka pai ai te mata: ma te pouri ia o te ngakau ka maru ai te wairua.
14 E rapu ana te ngakau mohio i te matauranga; ko te kuware ia ta te mangai o nga wairangi e kai ai.
15 He kino nga ra katoa o te hunga pouri; he hakari tonu ta te tangata i te ngakau marama.
16 He pai ke te iti i kinakitia ki te wehi ki a Ihowa, i te nui taonga i kinakitia ki te raruraru.
17 He pai ake te tina puwha ko te aroha hei kinaki, i te kau whangai e kinakitia ana ki te mauahara.
18 He whakaoho tautohe ta te tangata pukuriri: he pehi pakanga ia ta te tangata manawanui.
19 Ko te ara o te tangata mangere, ano he taiepa tataramoa; he ara nui ia to te tangata tika.
20 He tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena ko te tama kuware, he whakahawea ki tona whaea.
21 Ki te tangata maharakore he mea whakahari te wairangi; he tika ia te haere a te tangata matau.
22 Ki te kahore he runanga, ka pororaru nga tikanga: ma te tokomaha ia o nga kaiwhakatakoto whakaaro ka mau ai.
23 Kei ta tona mangai i whakahoki ai he koa mo te tangata: ko te kupu i te wa i tika ai, ano te pai!
24 Ki te tangata whakaaro nui e ahu whakarunga ana te ara ki te ora, he mea kia mahue ai i a ia te reinga o raro.
25 Ka hutia ake e Ihowa te whare o te tangata whakakake: engari ka whakapumautia e ia te rohe o te pouaru.
26 He mea whakarihariha ki a Ihowa nga whakaaro nanakia; he mea kohakore ia nga kupu ahuareka.
27 Ko te tangata apo taonga, raruraru ana i a ia tona whare; ka ora ia te tangata e kino ana ki nga mea homai noa.
28 Ko te ngakau o te tangata tika e ata whakaaro ana ki te kupu hei whakahokinga; ko te mangai ia o te tangata kino e tahoro ana i nga mea kikino.
29 E matara ana a Ihowa i te hunga kino: otiia e rongo ana ia ki te inoi a te hunga tika.
30 Ma te marama o nga kanohi ka koa ai te ngakau: a ma te rongo pai ka momona ai nga wheua.
31 Ko te taringa e whakarongo ana ki te whakatupato e ora ai, ka noho i waenga i te hunga whakaaro nui.
32 Ko te tangata e whakakahore ana ki te papaki, e whakahawea ana ki tona wairua; engari ko te tangata e rongo ana ki te ako, ka whiwhi ki te ngakau mahara.
33 Ko te wehi ki a Ihowa te ako o te whakaaro nui; ko te ngakau whakaiti hoki e haere ana i mua i te honore.