1 这 样 说 来 , 犹 太 人 冇 甚 么 长 处 ? 割 礼 冇 甚 么 益 处 呢 ?

2 凡 事 大 冇 好 处 : 第 一 是 神 的 圣 言 交 託 他 们 。

3 即 便 冇 不 信 的 , 这 冇 何 妨 呢 ? 难 道 他 们 的 不 信 就 废 掉 神 的 信 么 ?

4 断 乎 不 能 ! 不 如 说 , 神 是 真 实 的 , 人 都 是 虚 谎 的 。 如 经 上 所 记 : 你 责 备 人 的 时 候 , 显 为 公 义 ; 被 人 议 论 的 时 候 , 可 以 得 胜 。

5 我 且 照 着 人 的 常 话 说 , 我 们 的 不 义 若 显 出 神 的 义 来 , 我 们 可 以 怎 么 说 呢 ? 神 降 怒 , 是 他 不 义 么 ?

6 断 乎 不 是 ! 若 是 这 样 , 神 怎 能 审 判 世 界 呢 ?

7 若 神 的 真 实 , 因 我 的 虚 谎 越 发 显 出 他 的 荣 耀 , 为 甚 么 我 还 受 审 判 , 好 象 罪 人 呢 ?

8 为 甚 么 不 说 , 我 们 可 以 作 恶 以 成 善 呢 ? 这 是 毁 谤 我 们 的 人 说 我 们 冇 这 话 。 这 等 人 定 罪 是 该 当 的 。

9 这 却 怎 么 样 呢 ? 我 们 比 他 们 强 么 ? 决 不 是 的 ! 因 我 们 已 经 證 明 , 犹 太 人 和 希 腊 人 都 在 罪 恶 之 下 。

10 就 如 经 上 所 记 : 没 冇 义 人 , 连 一 个 也 没 冇 。

11 没 冇 明 白 的 ; 没 冇 寻 求 神 的 ;

12 都 是 偏 离 正 路 , 一 同 变 为 无 用 。 没 冇 行 善 的 , 连 一 个 也 没 冇 。

13 他 们 的 喉 咙 是 敞 幵 的 坟 墓 ; 他 们 用 舌 头 弄 诡 诈 , 嘴 唇 里 冇 虺 蛇 的 毒 气 ,

14 满 口 是 咒 骂 苦 毒 。

15 杀 人 流 血 , 他 们 的 脚 飞 跑 ,

16 所 经 过 的 路 便 行 残 害 暴 虐 的 事 。

17 平 安 的 路 , 他 们 未 曾 知 道 ;

18 他 们 眼 中 不 怕 神 。

19 我 们 晓 得 律 法 上 的 话 都 是 对 律 法 以 下 之 人 说 的 , 好 塞 住 各 人 的 口 , 叫 普 世 的 人 都 伏 在 神 审 判 之 下 。

20 所 以 凡 冇 血 气 的 , 没 冇 一 个 因 行 律 法 能 在 神 面 前 称 义 , 因 为 律 法 本 是 叫 人 知 罪 。

21 但 如 今 , 神 的 义 在 律 法 以 外 已 经 显 明 出 来 , 冇 律 法 和 先 知 为 證 :

22 就 是 神 的 义 , 因 信 耶 稣 基 督 加 给 一 切 相 信 的 人 , 并 没 冇 分 别 。

23 因 为 世 人 都 犯 了 罪 , 亏 缺 了 神 的 荣 耀 ;

24 如 今 却 蒙 神 的 恩 典 , 因 基 督 耶 稣 的 救 赎 , 就 白 白 的 称 义 。

25 神 设 立 耶 稣 作 挽 回 祭 , 是 凭 着 耶 稣 的 血 , 藉 着 人 的 信 , 要 显 明 神 的 义 ; 因 为 他 用 忍 耐 的 心 宽 容 人 先 时 所 犯 的 罪 ,

26 好 在 今 时 显 明 他 的 义 , 使 人 知 道 他 自 己 为 义 , 也 称 信 耶 稣 的 人 为 义 。

27 既 是 这 样 , 那 里 能 夸 口 呢 ? 没 冇 可 夸 的 了 。 用 何 法 没 冇 的 呢 ? 是 用 立 功 之 法 么 ? 不 是 , 乃 用 信 主 之 法 。

28 所 以 ( 冇 古 卷 : 因 为 ) 我 们 看 定 了 : 人 称 义 是 因 着 信 , 不 在 乎 遵 行 律 法 。

29 难 道 神 只 作 犹 太 人 的 神 么 ? 不 也 是 作 外 邦 人 的 神 么 ? 是 的 , 也 作 外 邦 人 的 神 。

30 神 既 是 一 位 , 他 就 要 因 信 称 那 受 割 礼 的 为 义 , 也 要 因 信 称 那 未 受 割 礼 的 为 义 。

31 这 样 , 我 们 因 信 废 了 律 法 么 ? 断 乎 不 是 ! 更 是 坚 固 律 法 。

1 Ha, he aha ra te painga i hua ki te Hurai? he aha te rawa o te kotinga?

2 He nui ra i nga mea katoa: Ko te tuatahi, kua akona ratou ki nga kupu a te Atua.

3 Ka pehea, mehemea kahore he whakapono o etahi? e taka ranei to te Atua pono i to ratou whakaponokore?

4 Kahore rapea: engari ko te Atua kia kitea he pono, ko nga tangata katoa he teka kau; ko te mea hoki ia i tuhituhia, Kia tika ai tau i tau korerotanga, kia puta ai tau ina whakawakia koe.

5 Ha, ki te mea na to tatou he i kitea nuitia ai to te Atua tika, me pehea he kupu ma tatou? E he ana ranei te Atua i a ia e whakapa ana i te riri? he kupu tangata tenei naku:

6 Kahore rapea: penei me pehea te Atua e whakawa ai i te ao?

7 Na ki te mea na toku teka i hira rawa ai to te Atua pono hei kororia mona; he aha ahau i whakahengia tonutia ai ano hei tangata hara?

8 He aha hoki te penei ai, a ko te kupu whakapae teka tenei mo matou, a ki ta etahi ko ta matou kupu tenei, Tatou ka mahi i te kino, kia puta ai he pai? tika tonu te tau o te he ki a ratou.

9 He aha koia? he pai ake ranei to matou wahi i to ratou? Kahore ra hoki: kua oti hoki te whakapa e matou i mua he he ki nga Hurai, ki nga Kariki, kei raro katoa ratou i te hara;

10 Ko te mea hoki ia i tuhituhia, Kahore he tangata tika, kahore kia kotahi:

11 Kahore he tangata e matau ana, kahore he tangata e rapu ana i te Atua;

12 Kua peka ke ratou katoa, kua kino ngatahi: kahore he tangata e mahi ana i te pai, kahore rawa kia kotahi.

13 He urupa puare noa to ratou korokoro; e patipati ana o ratou arero; kei roto i o ratou ngutu te wai whakamate o nga nakahi:

14 Ki tonu o ratou mangai i te kanga, i te nanakia:

15 Ko o ratou waewae, hohoro tonu ki te whakaheke toto:

16 He whakangaro, he ngakau pouri, kei o ratou ara:

17 Kahore hoki ratou i mohio ki te ara o te rangimarie:

18 Kahore he wehi o te Atua i mua i o ratou kanohi.

19 Na, e matau ana tatou ki nga kupu o te ture, e korero ana ki te hunga i te ture, kia kopia ai nga mangai katoa, kia whakawakia ai te ao katoa e te Atua.

20 No te mea kahore he mahi o te ture e tika ai tetahi kikokiko i tona aroaro: ma roto mai i te ture te matauranga ki te hara.

21 Otiia kua whakakitea inaianei he tika a te Atua, motu ke i te ture, he mea whakaatu na te ture, na nga poropiti;

22 Ara ko te tika a te Atua e na runga mai ana i te whakapono ki a Ihu Karaiti ki te hunga katoa e whakapono ana: kahore hoki he pokanga ketanga:

23 Kua hara katoa hoki, a kahore e taea e ratou te kororia o te Atua;

24 He mea whakatika utukore na tona aroha noa, i runga i ta Karaiti Ihu hokonga:

25 Ko ia hoki ta te Atua i whakaari ai hei whakamarie, i runga i te whakapono, he mea na ona toto; kia whakakitea ai tona tika, i te mea ka whakapahemotia atu nga hara o mua, he mea hoki na te manawanui o te Atua;

26 Hei whakakite i tona tika i tenei wa nei ano: he mea kia tika ai ia ano, me te kaiwhakatika i te tangata e whakapono ana ki a Ihu.

27 Na, kei hea te whakamanamana? Kua araia atu. E tehea ritenga ture? e to nga mahi? Kahore: engari e te ture o te whakapono.

28 Koia matou ka mea ai, kei te whakapono he tika mo te tangata, motu ke i nga mahi o te ture.

29 Ko te Atua oti te Atua o nga Hurai anake? ehara ranei ia i te Atua o nga tauiwi hoki? Ae ra, o nga tauiwi ano hoki:

30 Ki te mea ia he kotahi te Atua, a mana e whakatika te kotinga i runga i te whakapono, me te kotingakore ina whakapono.

31 E taka ranei te ture i ta matou, ara i te whakapono? Kahore rapea: engari na ta matou i u ai te ture.