1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 与 我 相 争 的 , 求 你 与 他 们 相 争 ! 与 我 相 战 的 , 求 你 与 他 们 相 战 !
2 拿 着 大 小 的 盾 牌 , 起 来 帮 助 我 。
3 抽 出 枪 来 , 挡 住 那 追 赶 我 的 ; 求 你 对 我 的 灵 魂 说 : 我 是 拯 救 你 的 。
4 愿 那 寻 索 我 命 的 , 蒙 羞 受 辱 ! 愿 那 谋 害 我 的 , 退 后 羞 愧 !
5 愿 他 们 象 风 前 的 糠 , 冇 耶 和 华 的 使 者 赶 逐 他 们 。
6 愿 他 们 的 道 路 又 暗 又 滑 , 冇 耶 和 华 的 使 者 追 赶 他 们 。
7 因 他 们 无 故 地 为 我 暗 设 网 罗 , 无 故 地 挖 坑 , 要 害 我 的 性 命 。
8 愿 灾 祸 忽 然 临 到 他 身 上 ! 愿 他 暗 设 的 网 缠 住 自 己 ! 愿 他 落 在 其 中 遭 灾 祸 !
9 我 的 心 必 靠 耶 和 华 快 乐 , 靠 他 的 救 恩 高 兴 。
10 我 的 骨 头 都 要 说 : 耶 和 华 啊 , 谁 能 象 你 救 护 困 苦 人 脱 离 那 比 他 强 壮 的 , 救 护 困 苦 穷 乏 人 脱 离 那 抢 夺 他 的 ?
11 凶 恶 的 见 證 人 起 来 , 盘 问 我 所 不 知 道 的 事 。
12 他 们 向 我 以 恶 报 善 , 使 我 的 灵 魂 孤 苦 。
13 至 于 我 , 当 他 们 冇 病 的 时 候 , 我 便 穿 麻 衣 , 禁 食 , 刻 苦 己 心 ; 我 所 求 的 都 归 到 自 己 的 怀 中 。
14 我 这 样 行 , 好 象 他 是 我 的 朋 友 , 我 的 弟 兄 ; 我 屈 身 悲 哀 , 如 同 人 为 母 亲 哀 痛 。
15 我 在 患 难 中 , 他 们 却 欢 喜 , 大 家 聚 集 。 我 所 不 认 识 的 那 些 下 流 人 聚 集 攻 击 我 ; 他 们 不 住 地 把 我 撕 裂 。
16 他 们 如 同 席 上 好 嬉 笑 的 狂 妄 人 向 我 咬 牙 。
17 主 啊 , 你 看 着 不 理 要 到 几 时 呢 ? 求 你 救 我 的 灵 魂 脱 离 他 们 的 残 害 ! 救 我 的 生 命 ( 生 命 : 原 文 是 独 一 者 ) 脱 离 少 壮 狮 子 !
18 我 在 大 会 中 要 称 谢 你 , 在 众 民 中 要 赞 美 你 。
19 求 你 不 容 那 无 理 与 我 为 仇 的 向 我 夸 耀 ! 不 容 那 无 故 恨 我 的 向 我 挤 眼 !
20 因 为 他 们 不 说 和 平 话 , 倒 想 出 诡 诈 的 言 语 害 地 上 的 安 静 人 。
21 他 们 大 大 张 口 攻 击 我 , 说 : 阿 哈 , 阿 哈 , 我 们 的 眼 已 经 看 见 了 !
22 耶 和 华 啊 , 你 已 经 看 见 了 , 求 你 不 要 闭 口 ! 主 啊 , 求 你 不 要 远 离 我 !
23 我 的 神 我 的 主 啊 , 求 你 奋 兴 醒 起 , 判 清 我 的 事 , 伸 明 我 的 冤 !
24 耶 和 华 ― 我 的 神 啊 , 求 你 按 你 的 公 义 判 断 我 , 不 容 他 们 向 我 夸 耀 !
25 不 容 他 们 心 里 说 : 阿 哈 , 遂 我 们 的 心 愿 了 ! 不 容 他 们 说 : 我 们 已 经 把 他 吞 了 !
26 愿 那 喜 欢 我 遭 难 的 一 同 抱 愧 蒙 羞 ! 愿 那 向 我 妄 自 尊 大 的 披 惭 愧 , 蒙 羞 辱 !
27 愿 那 喜 悦 我 冤 屈 得 伸 的 ( 冤 屈 得 伸 : 原 文 是 公 义 ) 欢 呼 快 乐 ; 愿 他 们 常 说 : 当 尊 耶 和 华 为 大 ! 耶 和 华 喜 悦 他 的 仆 人 平 安 。
28 我 的 舌 头 要 终 日 论 说 你 的 公 义 , 时 常 赞 美 你 。
1 Na Rawiri. E ngana, e Ihowa, ki te hunga e tohe ana ki ahau: whawhaitia te hunga e whawhai nei ki ahau.
2 Kia mau ki te whakangungu rakau, ki te puapua; whakatika hei awhina moku
3 Unuhia te tao, araia te ara o te hunga e whai nei i ahau: ki mai ki toku wairua, Ko ahau tou whakaoranga.
4 Kia whakama, kia numinumi te hunga e whai ana kia whakamatea ahau: kia whakahokia ki muri, kia whakapoauautia te hunga e whakatakoto ana i te kino moku.
5 Kia rite ratou ki te papapa e puhia ana e te hau; kia aia haeretia e te anahera a Ihowa.
6 Kia pouri to ratou ara, kia pahekeheke: kia whaia ratou e te anahera a Ihowa.
7 Kahore hoki he rawa i huna ai e ratou te poka o ta ratou kupenga moku; he mea keri takekore kia mate ai ahau.
8 Kia rokohanga poauautia ia e te ngaromanga; kia mau ano ko ia i tana kupenga i huna ai: kia taka ia ki taua tino ngaromanga.
9 A ka koa toku wairua ki a Ihowa, ka hari ki tana whakaoranga.
10 Ka ki katoa oku wheua, E Ihowa, ko wai te rite mou, mo te kaiwhakaora o te iti i te tangata e kaha ake ana i a ia, ae o te iti, o te rawakore i tona kaipahua?
11 Whakatika ana nga kaiwhakapae teka: whakawakia ana ahau mo nga mea kihai nei ahau i matau atu.
12 Utua ana e ratou taku pai ki te kino, a whakatupu pani ana toku wairua.
13 Tena ko ahau, i a ratou e mate ana, he kahu taratara toku, waikauwere ana toku wairua, kihai i kai: a hoki mai ana taku inoi ki toku uma.
14 Ko toku ahua me te mea he hoa ia, he teina noku: kupapa noa iho ahau, ano he tangata e tangi ana ki tona whaea.
15 I toku paheketanga ia koa ana ratou, huihui ana; huihui ana nga tangata kino noa iho hei hoariri moku, kihai ano ahau i mohio; haehae ana ratou i ahau, kihai hoki i mutu.
16 Rite tonu ki nga kaiwhakakata o nga hakari, tetea ana o ratou niho ki ahau.
17 E te Ariki, kia pehea te roa o tau titiro kau mai? Whakaorangia toku wairua i a ratou whakangaromanga, taku e aroha nei, i nga raiona.
18 Ka whakawhetai ahau ki a koe i roto i te whakaminenga nui, ka whakamoemiti ki a koe i roto i te iwi maha.
19 Kei hari pokanoa ki ahau oku hoariri; kei whakakini te kanohi o te hunga e kino noa ana ki ahau.
20 Ehara hoki ta ratou i te korero mo te rangimarie; heoi kei te whakatakoto kupu tinihanga ratou mo te hunga ata noho o te whenua.
21 Ina, hamama ana o ratou mangai ki ahau, e ki ana, Ha, ha, kua kite to matou kanohi.
22 Kua kite koe, e Ihowa: kaua ra e wahangu; e te Ariki, kei matara i ahau.
23 Oho ake, e ara ki te whakarite i toku whakawa, ki taku tautohe, e toku Atua, e toku Ariki.
24 Kia rite ki tou tika te whakarite moku, e Ihowa, e toku Atua: kei koa ano ratou ki ahau.
25 Kei mea ratou i roto i o ratou ngakau, Ha, ko ta matou tena i pai ai: kei mea ratou, Kua horomia ia e tatou.
26 Kia whakama, kia numinumi ngatahi, te hunga e koa ana ina he ahau: kia whakakakahuria ki te whakama, ki te numinumi, te hunga e whakakake ana ki ahau.
27 Kia hamama i te hari, kia koa te hunga e pai ana ki taku mahi tika: ae, kia mea tonu, kia whakanuia a Ihowa e whakapai nei ki te ora o tana pononga.
28 A ka korerotia e toku arero tau mahi tika, me te whakamoemiti ki a koe i te ra roa.