1 住 在 至 高 者 隐 密 处 的 , 必 住 在 全 能 者 的 荫 下 。
2 我 要 论 到 耶 和 华 说 : 他 是 我 的 避 难 所 , 是 我 的 山 寨 , 是 我 的 神 , 是 我 所 倚 靠 的 。
3 他 必 救 你 脱 离 捕 鸟 人 的 网 罗 和 毒 害 的 瘟 疫 。
4 他 必 用 自 己 的 翎 毛 遮 蔽 你 ; 你 要 投 靠 在 他 的 翅 膀 底 下 ; 他 的 诚 实 是 大 小 的 盾 牌 。
5 你 必 不 怕 黑 夜 的 惊 骇 , 或 是 白 日 飞 的 箭 ,
6 也 不 怕 黑 夜 行 的 瘟 疫 , 或 是 午 间 灭 人 的 毒 病 。
7 虽 冇 千 人 仆 倒 在 你 旁 边 , 万 人 仆 倒 在 你 右 边 , 这 灾 却 不 得 临 近 你 。
8 你 惟 亲 眼 观 看 , 见 恶 人 遭 报 。
9 耶 和 华 是 我 的 避 难 所 ; 你 已 将 至 高 者 当 你 的 居 所 ,
10 祸 患 必 不 临 到 你 , 灾 害 也 不 挨 近 你 的 帐 棚 。
11 因 他 要 为 你 吩 咐 他 的 使 者 , 在 你 行 的 一 切 道 路 上 保 护 你 。
12 他 们 要 用 手 托 着 你 , 免 得 你 的 脚 碰 在 石 头 上 。
13 你 要 踹 在 狮 子 和 虺 蛇 的 身 上 , 践 踏 少 壮 狮 子 和 大 蛇 。
14 神 说 : 因 为 他 专 心 爱 我 , 我 就 要 搭 救 他 ; 因 为 他 知 道 我 的 名 , 我 要 把 他 安 置 在 高 处 。
15 他 若 求 告 我 , 我 就 应 允 他 ; 他 在 急 难 中 , 我 要 与 他 同 在 ; 我 要 搭 救 他 , 使 他 尊 贵 。
16 我 要 使 他 足 享 长 寿 , 将 我 的 救 恩 显 明 给 他 。
1 Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
2 Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.
3 Mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
4 Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
5 E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
6 I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.
7 He mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.
8 Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.
9 Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
10 Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
11 Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
12 Ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
13 Ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.
14 Ka whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.
15 Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
16 Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.