1 天 使 ( 原 文 是 他 ) 又 指 给 我 看 : 大 祭 司 约 书 亚 站 在 耶 和 华 的 使 者 面 前 ; 撒 但 也 站 在 约 书 亚 的 右 边 , 与 他 作 对 。
2 耶 和 华 向 撒 但 说 : 撒 但 哪 , 耶 和 华 责 备 你 ! 就 是 拣 选 耶 路 撒 冷 的 耶 和 华 责 备 你 ! 这 不 是 从 火 中 抽 出 来 的 一 根 柴 么 ?
3 约 书 亚 穿 着 污 秽 的 衣 服 站 在 使 者 面 前 。
4 使 者 吩 咐 站 在 面 前 的 说 : 你 们 要 脱 去 他 污 秽 的 衣 服 ; 又 对 约 书 亚 说 : 我 使 你 脱 离 罪 孽 , 要 给 你 穿 上 华 美 的 衣 服 。
5 我 说 : 要 将 洁 净 的 冠 冕 戴 在 他 头 上 。 他 们 就 把 洁 净 的 冠 冕 戴 在 他 头 上 , 给 他 穿 上 华 美 的 衣 服 , 耶 和 华 的 使 者 在 旁 边 站 立 。
6 耶 和 华 的 使 者 告 诫 约 书 亚 说 :
7 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 你 若 遵 行 我 的 道 , 谨 守 我 的 命 令 , 你 就 可 以 管 理 我 的 家 , 看 守 我 的 院 宇 ; 我 也 要 使 你 在 这 些 站 立 的 人 中 间 来 往 。
8 大 祭 司 约 书 亚 啊 , 你 和 坐 在 你 面 前 的 同 伴 都 当 听 。 他 们 是 作 预 兆 的 。 我 必 使 我 仆 人 大 卫 的 苗 裔 发 出 。
9 看 哪 , 我 在 约 书 亚 面 前 所 立 的 石 头 , 在 一 块 石 头 上 冇 七 眼 。 万 军 之 耶 和 华 说 : 我 要 亲 自 雕 刻 这 石 头 , 并 要 在 一 日 之 间 除 掉 这 地 的 罪 孽 。
10 当 那 日 , 你 们 各 人 要 请 邻 舍 坐 在 葡 萄 树 和 无 花 果 树 下 。 这 是 万 军 之 耶 和 华 说 的 。
1 I whakakitea hoki e ia ki ahau a Hohua, te tino tohunga e tu ana i te aroaro o te anahera a Ihowa, me Hatana e tu ana i tona matau hei hoariri mona.
2 Na ka mea atu a Ihowa ki a Hatana, kia whakatupehupehu a Ihowa ki a koe, e Hatana; ae ra, ko Ihowa nana nei a Hiruharama i whiriwhiri, kia whakatupehupehu a Ihowa ki a koe: he teka ianei he mounga tenei kua kapohia mai i roto i te ahi?
3 Na he whakahouhou nga kakahu o Hohua, a i tu ia i te aroaro o te anahera.
4 Na ka oho ia, ka mea ki te hunga e tu ana i tona aroaro, ka ki atu, Tangohia nga kakahu paru i a ia. Katahi ia ka mea ki a ia, Nana, kua meinga e ahau tou he kia pahemo atu i a koe, a ka whakakakahuria koe e ahau ki nga kakahu whakapaipai.
5 Na ka mea ahau, Potaea he potae ataahua ki tona mahunga. Na potaea ana e ratou he potae ataahua ki tona mahunga, a whakakakahuria ana ia e ratou; me te tu ano te anahera a Ihowa.
6 Katahi te anahera a Ihowa ka kauwhau ki a Hohua, ka mea,
7 Ko te kupu tenei a Ihowa o nga mano; Ki te haere koe i aku ara, ki te puritia e koe aku mea, na mau ano e whakarite mo toku whare, mau hoki e tiaki oku marae, a ka hoatu e ahau he haereerenga mou i roto i te hunga e tu nei.
8 Whakarongo mai aianei, e Hohua, e te tino tohunga, koutou ko ou hoa e noho na i tou aroaro; hei tohu hoki ratou, aua tangata: no te mea, nana, ka kawea mai e ahau taku pononga, te Manga.
9 Na, ko te kohatu i hoatu e ahau ki te aroaro o Hohua, e whitu nga kanohi o taua kohatu kotahi; na, maku e whaowhao ona whakairo, e ai ta Ihowa o nga mano, a ka whakawateatia atu e ahau te he o taua whenua i te ra kotahi.
10 I taua ra, e ai ta Ihowa o nga mano, ka karangatia e koutou tona hoa, tona hoa, i raro i te waina, i raro hoki i te piki.