1 论 摩 押 的 默 示 : 一 夜 之 间 , 摩 押 的 亚 珥 变 为 荒 废 , 归 于 无 冇 ; 一 夜 之 间 , 摩 押 的 基 珥 变 为 荒 废 , 归 于 无 冇 。

2 他 们 上 巴 益 , 又 往 底 本 , 到 高 处 去 哭 泣 。 摩 押 人 因 尼 波 和 米 底 巴 哀 号 , 各 人 头 上 光 秃 , 鬍 鬚 剃 净 。

3 他 们 在 街 市 上 都 腰 束 麻 布 , 在 房 顶 上 和 宽 阔 处 俱 各 哀 号 , 眼 泪 汪 汪 。

4 希 实 本 和 以 利 亚 利 悲 哀 的 声 音 达 到 雅 杂 , 所 以 摩 押 带 兵 器 的 高 声 喊 嚷 , 人 心 战 兢 。

5 我 心 为 摩 押 悲 哀 ; 他 的 贵 胄 ( 或 译 : 逃 民 ) 逃 到 琐 珥 , 到 伊 基 拉 施 利 施 亚 。 他 们 上 鲁 希 坡 , 随 走 随 哭 。 在 何 罗 念 的 路 上 , 因 毁 灭 举 起 哀 声 。

6 因 为 宁 林 的 水 成 为 乾 涸 , 青 草 枯 乾 , 嫩 草 灭 没 , 青 绿 之 物 , 一 无 所 冇 。

7 因 此 , 摩 押 人 所 得 的 财 物 和 所 积 蓄 的 都 要 运 过 柳 树 河 。

8 哀 声 遍 闻 摩 押 的 四 境 ; 哀 号 的 声 音 达 到 以 基 莲 ; 哀 号 的 声 音 达 到 比 珥 以 琳 。

9 底 们 的 水 充 满 了 血 ; 我 还 要 加 增 底 们 的 灾 难 , 叫 狮 子 来 追 上 摩 押 逃 脱 的 民 和 那 地 上 所 余 剩 的 人 。

1 Oracle sur Moab. La nuit même où on la ravage, Ar-Moab périt! La nuit même où on la ravage, Kir-Moab périt!

2 On monte à la maison des dieux et à Dibon, sur les hauts lieux, pour pleurer. Moab se lamente sur Nébo et sur Médéba; toutes les têtes sont rasées, toutes les barbes sont coupées.

3 On est ceint de sacs dans ses rues; sur ses toits et dans ses places, chacun gémit et fond en larmes.

4 Hesbon et Élealé se lamentent, leur voix est entendue jusqu'à Jahats; aussi les guerriers de Moab jettent des cris; son âme est tremblante.

5 Mon cœur gémit sur Moab, dont les fugitifs courent jusqu'à Tsoar, jusqu'à Églath-Shélishija. Car on monte en pleurant la montée de Luchith; car on fait retentir le cri de la ruine au chemin de Horonajim.

6 Même les eaux de Nimrim ne sont que désolation; le gazon est desséché, l'herbe a disparu, il n'y a plus de verdure.

7 Aussi l'épargne qu'ils avaient faite, ce qu'ils avaient mis en réserve, ils l'emportent au torrent des saules.

8 Et les cris font le tour des frontières de Moab; ses gémissements vont jusqu'à Églaïm; ses gémissements vont jusqu'à Béer-Élim.

9 Et les eaux de Dimon sont pleines de sang; et j'enverrai sur Dimon un surcroît de maux: les lions contre les réchappés de Moab, et contre ce qui reste du pays.