1 约 伯 回 答 说 :
2 无 能 的 人 蒙 你 何 等 的 帮 助 ! 膀 臂 无 力 的 人 蒙 你 何 等 的 拯 救 !
3 无 智 慧 的 人 蒙 你 何 等 的 指 教 ! 你 向 他 多 显 大 知 识 !
4 你 向 谁 发 出 言 语 来 ? 谁 的 灵 从 你 而 出 ?
5 在 大 水 和 水 族 以 下 的 阴 魂 战 兢 。
6 在 神 面 前 , 阴 间 显 露 ; 灭 亡 也 不 得 遮 掩 。
7 神 将 北 极 鋪 在 空 中 , 将 大 地 悬 在 虚 空 ;
8 将 水 包 在 密 云 中 , 云 却 不 破 裂 ;
9 遮 蔽 他 的 宝 座 , 将 云 鋪 在 其 上 ;
10 在 水 面 的 周 围 划 出 界 限 , 直 到 光 明 黑 暗 的 交 界 。
11 天 的 柱 子 因 他 的 斥 责 震 动 惊 奇 。
12 他 以 能 力 搅 动 ( 或 译 : 平 静 ) 大 海 ; 他 藉 知 识 打 伤 拉 哈 伯 ,
13 藉 他 的 灵 使 天 冇 妆 饰 ; 他 的 手 刺 杀 快 蛇 。
14 看 哪 , 这 不 过 是 神 工 作 的 些 微 ; 我 们 所 听 于 他 的 是 何 等 细 微 的 声 音 ! 他 大 能 的 雷 声 谁 能 明 透 呢 ?
1 Job prit la parole, et dit:
2 Comme tu as aidé celui qui était sans force! Comme tu as secouru le bras sans vigueur!
3 Comme tu as bien conseillé l'homme sans raison, et fait paraître l'abondance de ta sagesse!
4 A qui as-tu adressé des discours? Et de qui est l'esprit qui est sorti de toi?
5 Les ombres tremblent au-dessous des eaux et de leurs habitants.
6 Le Sépulcre est à nu devant lui, et l'abîme est sans voile.
7 Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 Il renferme les eaux dans ses nuages, et la nuée n'éclate pas sous leur poids.
9 Il couvre la face de son trône, il déploie au-dessus sa nuée.
10 Il décrit un cercle sur les eaux, au point où la lumière confine avec les ténèbres.
11 Les colonnes des cieux sont ébranlées, et s'étonnent à sa menace.
12 Par sa force, il soulève la mer; et par son habileté, il écrase les plus puissants rebelles.
13 Son souffle rend le ciel pur; sa main perce le dragon fugitif.
14 Ce ne sont là que les bords de ses voies; qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! Et qui pourra entendre le tonnerre de sa puissance?