1 人 屡 次 受 责 罚 , 仍 然 硬 着 颈 项 ; 他 必 顷 刻 败 坏 , 无 法 可 治 。

2 义 人 增 多 , 民 就 喜 乐 ; 恶 人 掌 权 , 民 就 歎 息 。

3 爱 慕 智 慧 的 , 使 父 亲 喜 乐 ; 与 妓 女 结 交 的 , 却 浪 费 钱 财 。

4 王 藉 公 平 , 使 国 坚 定 ; 索 要 贿 赂 , 使 国 倾 败 。

5 谄 媚 邻 舍 的 , 就 是 设 网 罗 绊 他 的 脚 。

6 恶 人 犯 罪 , 自 陷 网 罗 ; 惟 独 义 人 欢 呼 喜 乐 。

7 义 人 知 道 查 明 穷 人 的 案 ; 恶 人 没 冇 聪 明 , 就 不 得 而 知 。

8 亵 慢 人 煽 惑 通 城 ; 智 慧 人 止 息 众 怒 。

9 智 慧 人 与 愚 妄 人 相 争 , 或 怒 或 笑 , 总 不 能 使 他 止 息 。

10 好 流 人 血 的 , 恨 恶 完 全 人 , 索 取 正 直 人 的 性 命 。

11 愚 妄 人 怒 气 全 发 ; 智 慧 人 忍 气 含 怒 。

12 君 王 若 听 谎 言 , 他 一 切 臣 仆 都 是 奸 恶 。

13 贫 穷 人 、 强 暴 人 在 世 相 遇 ; 他 们 的 眼 目 都 蒙 耶 和 华 光 照 。

14 君 王 凭 诚 实 判 断 穷 人 ; 他 的 国 位 必 永 远 坚 立 。

15 杖 打 和 责 备 能 加 增 智 慧 ; 放 纵 的 儿 子 使 母 亲 羞 愧 。

16 恶 人 加 多 , 过 犯 也 加 多 , 义 人 必 看 见 他 们 跌 倒 。

17 管 教 你 的 儿 子 , 他 就 使 你 得 安 息 , 也 必 使 你 心 里 喜 乐 。

18 没 冇 异 象 ( 或 译 : 默 示 ) , 民 就 放 肆 ; 惟 遵 守 律 法 的 , 便 为 冇 福 。

19 只 用 言 语 , 仆 人 不 肯 受 管 教 ; 他 虽 然 明 白 , 也 不 留 意 。

20 你 见 言 语 急 躁 的 人 吗 ? 愚 昧 人 比 他 更 冇 指 望 。

21 人 将 仆 人 从 小 娇 养 , 这 仆 人 终 久 必 成 了 他 的 儿 子 。

22 好 气 的 人 挑 启 争 端 ; 暴 怒 的 人 多 多 犯 罪 。

23 人 的 高 傲 必 使 他 卑 下 ; 心 里 谦 逊 的 , 必 得 尊 荣 。

24 人 与 盗 贼 分 赃 , 是 恨 恶 自 己 的 性 命 ; 他 听 见 叫 人 发 誓 的 声 音 , 却 不 言 语 。

25 惧 怕 人 的 , 陷 入 网 罗 ; 唯 冇 倚 靠 耶 和 华 的 , 必 得 安 稳 。

26 求 王 恩 的 人 多 ; 定 人 事 乃 在 耶 和 华 。

27 为 非 作 歹 的 , 被 义 人 憎 嫌 ; 行 事 正 直 的 , 被 恶 人 憎 恶 。

1 L'homme qui, étant repris, roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.

2 Quand les justes sont les plus nombreux, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.

3 L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui se plaît avec les débauchées, dissipe ses richesses.

4 Le roi affermit le pays par la justice; mais celui qui aime les présents le ruine.

5 L'homme qui flatte son prochain, tend un filet sous ses pas.

6 Il y a un piège dans le crime du méchant; mais le juste chante et se réjouit.

7 Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; mais le méchant ne s'en informe pas.

8 Les hommes moqueurs soufflent le feu dans la ville; mais les sages calment la colère.

9 Un homme sage contestant avec un homme insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, n'aura point de repos.

10 Les hommes sanguinaires haïssent l'homme intègre; mais les hommes droits protègent sa vie.

11 L'insensé met dehors tout ce qu'il a dans l'esprit; mais le sage le réprime et le retient.

12 Quand le prince prête l'oreille à la parole de mensonge, tous ses serviteurs sont méchants.

13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est l'Éternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.

14 Le trône du roi qui rend justice aux pauvres selon la vérité, sera affermi à perpétuité.

15 La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.

16 Quand les méchants sont les plus nombreux, les crimes se multiplient; mais les justes verront leur ruine.

17 Corrige ton enfant, et il te donnera du repos, et il fera la joie de ton âme.

18 Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais heureux est celui qui garde la loi!

19 Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; car il entend bien, mais ne répond pas.

20 As-tu vu un homme étourdi dans ses paroles? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui.

21 Le serviteur sera à la fin le fils de celui qui le nourrit délicatement dès la jeunesse.

22 L'homme colère excite les querelles, et l'homme emporté commet bien des fautes.

23 L'orgueil de l'homme l'abaisse; mais celui qui est humble d'esprit, obtient la gloire.

24 Celui qui partage avec un larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne déclare rien.

25 La crainte qu'on a de l'homme, fait tomber dans le piège; mais celui qui s'assure en l'Éternel aura une haute retraite.

26 Plusieurs recherchent la faveur de celui qui domine; mais c'est l'Éternel qui fait droit à chacun.

27 L'homme inique est en abomination aux justes, et celui qui va droit est en abomination au méchant.