1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 从 天 上 赞 美 耶 和 华 , 在 高 处 赞 美 他 !

2 他 的 众 使 者 都 要 赞 美 他 ! 他 的 诸 军 都 要 赞 美 他 !

3 日 头 月 亮 , 你 们 要 赞 美 他 ! 放 光 的 星 宿 , 你 们 都 要 赞 美 他 !

4 天 上 的 天 和 天 上 的 水 , 你 们 都 要 赞 美 他 !

5 愿 这 些 都 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 因 他 一 吩 咐 便 都 造 成 。

6 他 将 这 些 立 定 , 直 到 永 永 远 远 ; 他 定 了 命 , 不 能 废 去 ( 或 译 : 越 过 ) 。

7 所 冇 在 地 上 的 , 大 鱼 和 一 切 深 洋 ,

8 火 与 冰 雹 , 雪 和 雾 气 , 成 就 他 命 的 狂 风 ,

9 大 山 和 小 山 , 结 果 的 树 木 和 一 切 香 柏 树 ,

10 野 兽 和 一 切 牲 畜 , 昆 虫 和 飞 鸟 ,

11 世 上 的 君 王 和 万 民 , 首 领 和 世 上 一 切 审 判 官 ,

12 少 年 人 和 处 女 , 老 年 人 和 孩 童 , 都 当 赞 美 耶 和 华 !

13 愿 这 些 都 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 因 为 独 冇 他 的 名 被 尊 崇 ; 他 的 荣 耀 在 天 地 之 上 。

14 他 将 他 百 姓 的 角 高 举 , 因 此 他 ( 或 译 : 他 使 ) 一 切 圣 民 以 色 列 人 , 就 是 与 他 相 近 的 百 姓 , 都 赞 美 他 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !

1 Louez l'Éternel! Louez l'Éternel dans les cieux; louez-le dans les plus hauts lieux!

2 Tous ses anges, louez-le; toutes ses armées, louez-le!

3 Louez-le, soleil et lune; louez-le toutes, étoiles brillantes!

4 Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux!

5 Qu'ils louent le nom de l'Éternel; car il a commandé, et ils ont été créés.

6 Il les a affermis pour toujours, à perpétuité; il y a mis un ordre qui ne changera point.

7 Louez l'Éternel sur la terre; vous, monstres marins, et tous les abîmes;

8 Feu et grêle, neige et vapeur, vents de tempête, qui exécutez sa parole;

9 Montagnes et toutes les collines; arbres à fruit et tous les cèdres;

10 Bêtes sauvages et tout le bétail; reptiles et oiseaux ailés;

11 Rois de la terre, et tous les peuples; princes, et tous les juges de la terre;

12 Jeunes hommes et vous aussi, vierges; vieillards avec les enfants!

13 Qu'ils louent le nom de l'Éternel, car son nom seul est élevé; sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux!

14 Il a élevé la force de son peuple, sujet de louange pour tous ses fidèles, pour les enfants d'Israël, peuple qui est près de lui. Louez l'Éternel!