1 义 人 哪 , 你 们 应 当 靠 耶 和 华 欢 乐 ; 正 直 人 的 赞 美 是 合 宜 的 。

2 你 们 应 当 弹 琴 称 谢 耶 和 华 , 用 十 絃 瑟 歌 颂 他 。

3 应 当 向 他 唱 新 歌 , 弹 得 巧 妙 , 声 音 洪 亮 。

4 因 为 耶 和 华 的 言 语 正 直 ; 凡 他 所 做 的 尽 都 诚 实 。

5 他 喜 爱 仁 义 公 平 ; 遍 地 满 了 耶 和 华 的 慈 爱 。

6 诸 天 藉 耶 和 华 的 命 而 造 ; 万 象 藉 他 口 中 的 气 而 成 。

7 他 聚 集 海 水 如 垒 , 收 藏 深 洋 在 库 房 。

8 愿 全 地 都 敬 畏 耶 和 华 ! 愿 世 上 的 居 民 都 惧 怕 他 !

9 因 为 他 说 冇 , 就 冇 , 命 立 , 就 立 。

10 耶 和 华 使 列 国 的 筹 算 归 于 无 冇 , 使 众 民 的 思 念 无 冇 功 效 。

11 耶 和 华 的 筹 算 永 远 立 定 ; 他 心 中 的 思 念 万 代 常 存 。

12 以 耶 和 华 为   神 的 , 那 国 是 冇 福 的 ! 他 所 拣 选 为 自 己 产 业 的 , 那 民 是 冇 福 的 !

13 耶 和 华 从 天 上 观 看 ; 他 看 见 一 切 的 世 人 。

14 从 他 的 居 所 往 外 察 看 地 上 一 切 的 居 民 。

15 他 是 那 造 成 他 们 众 人 心 的 , 留 意 他 们 一 切 作 为 的 。

16 君 王 不 能 因 兵 多 得 胜 ; 勇 士 不 能 因 力 大 得 救 。

17 靠 马 得 救 是 枉 然 的 ; 马 也 不 能 因 力 大 救 人 。

18 耶 和 华 的 眼 目 看 顾 敬 畏 他 的 人 和 仰 望 他 慈 爱 的 人 ,

19 要 救 他 们 的 命 脱 离 死 亡 , 并 使 他 们 在 饑 荒 中 存 活 。

20 我 们 的 心 向 来 等 候 耶 和 华 ; 他 是 我 们 的 帮 助 , 我 们 的 盾 牌 。

21 我 们 的 心 必 靠 他 欢 喜 , 因 为 我 们 向 来 倚 靠 他 的 圣 名 。

22 耶 和 华 啊 , 求 你 照 着 我 们 所 仰 望 你 的 , 向 我 们 施 行 慈 爱 !

1 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.

2 Célébrez l'Éternel avec la harpe; chantez-lui des cantiques sur la lyre à dix cordes!

3 Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir vos instruments et vos voix!

4 Car la parole de l'Éternel est droite, et toute son œuvre est faite avec fidélité.

5 Il aime la justice et l'équité; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel.

6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.

7 Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans des réservoirs.

8 Que toute la terre craigne l'Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!

9 Car il parle, et la chose existe; il commande, et elle paraît.

10 L'Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant le dessein des peuples.

11 Mais le conseil de l'Éternel subsiste à toujours; les desseins de son cœur durent d'âge en âge.

12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!

13 L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les enfants des hommes.

14 Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre.

15 Il a formé leur cœur à tous, il prend garde à toutes leurs actions.

16 Le roi n'est pas sauvé par sa grande puissance, et l'homme vaillant n'est pas délivré par sa grande force.

17 Le cheval manque à sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force.

18 Voici, l'œil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté,

19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les faire vivre durant la famine.

20 Notre âme s'attend à l'Éternel; il est notre aide et notre bouclier.

21 Car notre cœur se réjouit en lui; car nous nous confions en son saint nom.

22 Que ta bonté soit sur nous, ô Éternel! comme nous nous attendons à toi.