1 ( 亚 萨 的 诗 歌 。 )   神 啊 , 求 你 不 要 静 默 ! 神 啊 , 求 你 不 要 闭 口 , 也 不 要 不 作 声 !

2 因 为 你 的 仇 敌 喧 嚷 , 恨 你 的 抬 起 头 来 。

3 他 们 同 谋 奸 诈 要 害 你 的 百 姓 , 彼 此 商 议 要 害 你 所 隐 藏 的 人 。

4 他 们 说 : 来 罢 , 我 们 将 他 们 剪 灭 , 使 他 们 不 再 成 国 ! 使 以 色 列 的 名 不 再 被 人 纪 念 !

5 他 们 同 心 商 议 , 彼 此 结 盟 , 要 抵 挡 你 ,

6 就 是 住 帐 棚 的 以 东 人 和 以 实 玛 利 人 , 摩 押 和 夏 甲 人 ,

7 迦 巴 勒 、 亚 扪 , 和 亚 玛 力 、 非 利 士 并 推 罗 的 居 民 。

8 亚 述 也 与 他 们 连 合 ; 他 们 作 罗 得 子 孙 的 帮 手 。 ( 细 拉 )

9 求 你 待 他 们 , 如 待 米 甸 , 如 在 基 顺 河 待 西 西 拉 和 耶 宾 一 样 。

10 他 们 在 隐 多 珥 灭 亡 , 成 了 地 上 的 粪 土 。

11 求 你 叫 他 们 的 首 领 象 俄 立 和 西 伊 伯 , 叫 他 们 的 王 子 都 象 西 巴 和 撒 慕 拿 。

12 他 们 说 : 我 们 要 得   神 的 住 处 , 作 为 自 己 的 产 业 。

13 我 的   神 啊 , 求 你 叫 他 们 象 旋 风 的 尘 土 , 象 风 前 的 碎 秸 。

14 火 怎 样 焚 烧 树 林 , 火 焰 怎 样 烧 着 山 岭 ,

15 求 你 也 照 样 用 狂 风 追 赶 他 们 , 用 暴 雨 恐 吓 他 们 。

16 愿 你 使 他 们 满 面 羞 耻 , 好 叫 他 们 寻 求 你 ― 耶 和 华 的 名 !

17 愿 他 们 永 远 羞 愧 惊 惶 ! 愿 他 们 惭 愧 灭 亡 !

18 使 他 们 知 道 : 惟 独 你 ― 名 为 耶 和 华 的 ― 是 全 地 以 上 的 至 高 者 !

1 Cantique. Psaume d'Asaph.

2 O Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans le repos, ô Dieu!

3 Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.

4 Ils font contre ton peuple d'astucieux complots, et se concertent contre ceux que tu protèges.

5 Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, et qu'on ne parle plus du nom d'Israël.

6 Car ils ont conspiré d'un même cœur, ils forment une alliance contre toi;

7 Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;

8 Guébal, Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyr.

9 Assur aussi se joint à eux; ils prêtent leur bras aux enfants de Lot. (Sélah.)

10 Fais-leur comme à Madian; comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kisson;

11 Qui furent détruits à Endor, et servirent de fumier à la terre.

12 Rends-les, rends leurs princes semblables à Oreb et à Zéeb; et tous leurs rois à Zébach et à Tsalmuna.

13 Car ils disent: Emparons-nous des demeures de Dieu!

14 Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume emporté par le vent.

15 Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,

16 Ainsi poursuis-les de ta tempête, épouvante-les par ton ouragan.

17 Remplis leur face d'ignominie, et qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!

18 Qu'ils soient honteux, qu'ils soient épouvantés à jamais, qu'ils soient rendus confus et qu'ils périssent!

19 Et qu'ils connaissent que toi seul, qui t'appelles l'Éternel, tu es le souverain de toute la terre.