1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 耶 和 华 的 仆 人 哪 , 你 们 要 赞 美 , 赞 美 耶 和 华 的 名 !

2 耶 和 华 的 名 是 应 当 称 颂 的 , 从 今 时 直 到 永 远 !

3 从 日 出 之 地 到 日 落 之 处 , 耶 和 华 的 名 是 应 当 赞 美 的 !

4 耶 和 华 超 乎 万 民 之 上 ; 他 的 荣 耀 高 过 诸 天 。

5 谁 象 耶 和 华 ― 我 们 的   神 呢 ? 他 坐 在 至 高 之 处 ,

6 自 己 谦 卑 , 观 看 天 上 地 下 的 事 。

7 他 从 灰 尘 里 抬 举 贫 寒 人 , 从 粪 堆 中 提 拔 穷 乏 人 ,

8 使 他 们 与 王 子 同 坐 , 就 是 与 本 国 的 王 子 同 坐 。

9 他 使 不 能 生 育 的 妇 人 安 居 家 中 , 为 多 子 的 乐 母 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !

1 Aleluya. ALABAD, siervos de Jehová, Alabad el nombre de Jehová.

2 Sea el nombre de Jehová bendito, Desde ahora y para siempre.

3 Desde el nacimiento del sol hasta donde se pone, Sea alabado el nombre de Jehová.

4 Alto sobre todas las naciones es Jehová; Sobre los cielos su gloria.

5 ¿Quién como Jehová nuestro Dios, Que ha enaltecido su habitación,

6 Que se humilla á mirar En el cielo y en la tierra?

7 El levanta del polvo al pobre, Y al menesteroso alza del estiércol,

8 Para hacerlos sentar con los príncipes, Con los príncipes de su pueblo.

9 El hace habitar en familia á la estéril, Gozosa en ser madre de hijos. Aleluya.