1 ( 上 行 之 诗 。 ) 以 色 列 当 说 : 从 我 幼 年 以 来 , 敌 人 屡 次 苦 害 我 ,

2 从 我 幼 年 以 来 , 敌 人 屡 次 苦 害 我 , 却 没 冇 胜 了 我 。

3 如 同 扶 犁 的 在 我 背 上 扶 犁 而 耕 , 耕 的 犁 沟 甚 长 。

4 耶 和 华 是 公 义 的 ; 他 砍 断 了 恶 人 的 绳 索 。

5 愿 恨 恶 锡 安 的 都 蒙 羞 退 后 !

6 愿 他 们 象 房 顶 上 的 草 , 未 长 成 而 枯 乾 ,

7 收 割 的 不 够 一 把 , 捆 禾 的 也 不 满 怀 。

8 过 路 的 也 不 说 : 愿 耶 和 华 所 赐 的 福 归 与 你 们 ! 我 们 奉 耶 和 华 的 名 给 你 们 祝 福 !

1 Cántico gradual. MUCHO me han angustiado desde mi juventud, Puede decir ahora Israel;

2 Mucho me han angustiado desde mi juventud; Mas no prevalecieron contra mí.

3 Sobre mis espaldas araron los aradores: Hicieron largos surcos.

4 Jehová es justo; Cortó las coyundas de los impíos.

5 Serán avergonzados y vueltos atrás Todos los que aborrecen á Sión.

6 Serán como la hierba de los tejados, Que se seca antes que crezca:

7 De la cual no hinchió segador su mano, Ni sus brazos el que hace gavillas.

8 Ni dijeron los que pasaban: Bendición de Jehová sea sobre vosotros; Os bendecimos en el nombre de Jehová.