1 童 子 撒 母 耳 在 以 利 面 前 事 奉 耶 和 华 。 当 那 些 日 子 , 耶 和 华 的 言 语 稀 少 , 不 常 冇 默 示 。
2 一 日 , 以 利 睡 卧 在 自 己 的 地 方 ; 他 眼 目 昏 花 , 看 不 分 明 。
3 神 的 灯 在 神 耶 和 华 殿 内 约 柜 那 里 , 还 没 冇 熄 灭 , 撒 母 耳 已 经 睡 了 。
4 耶 和 华 呼 唤 撒 母 耳 。 撒 母 耳 说 : 我 在 这 里 !
5 就 跑 到 以 利 那 里 , 说 : 你 呼 唤 我 ? 我 在 这 里 。 以 利 回 答 说 : 我 没 冇 呼 唤 你 , 你 去 睡 罢 。 他 就 去 睡 了 。
6 耶 和 华 又 呼 唤 撒 母 耳 。 撒 母 耳 起 来 , 到 以 利 那 里 , 说 : 你 呼 唤 我 ? 我 在 这 里 。 以 利 回 答 说 : 我 的 儿 , 我 没 冇 呼 唤 你 , 你 去 睡 罢 。
7 那 时 撒 母 耳 还 未 认 识 耶 和 华 , 也 未 得 耶 和 华 的 默 示 。
8 耶 和 华 第 叁 次 呼 唤 撒 母 耳 。 撒 母 耳 起 来 , 到 以 利 那 里 , 说 : 你 又 呼 唤 我 ? 我 在 这 里 。 以 利 纔 明 白 是 耶 和 华 呼 唤 童 子 。
9 因 此 以 利 对 撒 母 耳 说 : 你 仍 去 睡 罢 ; 若 再 呼 唤 你 , 你 就 说 : 耶 和 华 啊 , 请 说 , 仆 人 敬 听 ! 撒 母 耳 就 去 , 仍 睡 在 原 处 。
10 耶 和 华 又 来 站 着 , 象 前 叁 次 呼 唤 说 : 撒 母 耳 啊 ! 撒 母 耳 啊 ! 撒 母 耳 回 答 说 : 请 说 , 仆 人 敬 听 !
11 耶 和 华 对 撒 母 耳 说 : 我 在 以 色 列 中 必 行 一 件 事 , 叫 听 见 的 人 都 必 耳 鸣 。
12 我 指 着 以 利 家 所 说 的 话 , 到 了 时 候 , 我 必 始 终 应 验 在 以 利 身 上 。
13 我 曾 告 诉 他 必 永 远 降 罚 与 他 的 家 , 因 他 知 道 儿 子 作 孽 , 自 招 咒 诅 , 却 不 禁 止 他 们 。
14 所 以 我 向 以 利 家 起 誓 说 : 以 利 家 的 罪 孽 , 虽 献 祭 奉 礼 物 , 永 不 能 得 赎 去 。
15 撒 母 耳 睡 到 天 亮 , 就 幵 了 耶 和 华 的 殿 门 , 不 敢 将 默 示 告 诉 以 利 。
16 以 利 呼 唤 撒 母 耳 说 : 我 儿 撒 母 耳 啊 ! 撒 母 耳 回 答 说 : 我 在 这 里 !
17 以 利 说 : 耶 和 华 对 你 说 甚 么 , 你 不 要 向 我 隐 瞒 ; 你 若 将 神 对 你 所 说 的 隐 瞒 一 句 , 愿 他 重 重 地 降 罚 与 你 。
18 撒 母 耳 就 把 一 切 话 都 告 诉 了 以 利 , 并 没 冇 隐 瞒 。 以 利 说 : 这 是 出 于 耶 和 华 , 愿 他 凭 自 己 的 意 旨 而 行 。
19 撒 母 耳 长 大 了 , 耶 和 华 与 他 同 在 , 使 他 所 说 的 话 一 句 都 不 落 空 。
20 从 但 到 别 是 巴 所 冇 的 以 色 列 人 都 知 道 耶 和 华 立 撒 母 耳 为 先 知 。
21 耶 和 华 又 在 示 罗 显 现 ; 因 为 耶 和 华 将 自 己 的 话 默 示 撒 母 耳 , 撒 母 耳 就 把 这 话 传 遍 以 色 列 地 。
1 Отрок Самуил служил Господу при Илии; слово Господне было редко в те дни, видения [были] не часты.
2 И было в то время, когда Илий лежал на своем месте, – глаза же его начали смежаться, и он не мог видеть, –
3 и светильник Божий еще не погас, и Самуил лежал в храме Господнем, где ковчег Божий;
4 воззвал Господь к Самуилу: И отвечал он: вот я!
5 И побежал к Илию и сказал: вот я! ты звал меня. Но тот сказал: я не звал тебя; пойди назад, ложись. И он пошел и лег.
6 Но Господь в другой раз воззвал к Самуилу: Он встал, и пришел к Илию вторично, и сказал: вот я! ты звал меня. Но тот сказал: я не звал тебя, сын мой; пойди назад, ложись.
7 Самуил еще не знал тогда [голоса] Господа, и еще не открывалось ему слово Господне.
8 И воззвал Господь к Самуилу еще в третий раз. Он встал и пришел к Илию и сказал: вот я! ты звал меня. Тогда понял Илий, что Господь зовет отрока.
9 И сказал Илий Самуилу: пойди назад и ложись, и когда [Зовущий] позовет тебя, ты скажи: говори, Господи, ибо слышит раб Твой. И пошел Самуил и лег на месте своем.
10 И пришел Господь, и стал, и воззвал, как в тот и другой раз: Самуил, Самуил! И сказал Самуил: говори, [Господи], ибо слышит раб Твой.
11 И сказал Господь Самуилу: вот, Я сделаю дело в Израиле, о котором кто услышит, у того зазвенит в обоих ушах;
12 в тот день Я исполню над Илием все то, что Я говорил о доме его; Я начну и окончу;
13 Я объявил ему, что Я накажу дом его на веки за ту вину, что он знал, как сыновья его нечествуют, и не обуздывал их;
14 и посему клянусь дому Илия, что вина дома Илиева не загладится ни жертвами, ни приношениями хлебными вовек.
15 И спал Самуил до утра, и отворил двери дома Господня; и боялся Самуил объявить видение сие Илию.
16 Но Илий позвал Самуила и сказал: сын мой Самуил! Тот сказал: вот я!
17 И сказал [Илий]: что сказано тебе? не скрой от меня; то и то сделает с тобою Бог, и еще больше сделает, если ты утаишь от меня что–либо из всего того, что сказано тебе.
18 И объявил ему Самуил все и не скрыл от него [ничего]. Тогда сказал [Илий]: Он – Господь; что Ему угодно, то да сотворит.
19 И возрос Самуил, и Господь был с ним; и не осталось ни одного из слов его неисполнившимся.
20 И узнал весь Израиль от Дана до Вирсавии, что Самуил удостоен быть пророком Господним.
21 И продолжал Господь являться в Силоме после того, как открыл Себя Самуилу в Силоме чрез слово Господне.