1 祸 哉 ! 以 法 莲 的 酒 徒 , 住 在 肥 美 谷 的 山 上 , 他 们 心 里 高 傲 , 以 所 夸 的 为 冠 冕 , 犹 如 将 残 之 花 。

2 看 哪 , 主 冇 一 大 能 大 力 者 , 象 一 阵 冰 雹 , 象 毁 灭 的 暴 风 , 象 涨 溢 的 大 水 , 他 必 用 手 将 冠 冕 摔 落 于 地 。

3 以 法 莲 高 傲 的 酒 徒 , 他 的 冠 冕 必 被 踏 在 脚 下 。

4 那 荣 美 将 残 之 花 , 就 是 在 肥 美 谷 山 上 的 , 必 象 夏 令 以 前 初 熟 的 无 花 果 ; 看 见 这 果 的 就 注 意 , 一 到 手 中 就 吞 吃 了 。

5 到 那 日 , 万 军 之 耶 和 华 必 作 他 余 剩 之 民 的 荣 冠 华 冕 ,

6 也 作 了 在 位 上 行 审 判 者 公 平 之 灵 , 并 城 门 口 打 退 仇 敌 者 的 力 量 。

7 就 是 这 地 的 人 也 因 酒 摇 摇 晃 晃 , 因 浓 酒 东 倒 西 歪 。 祭 司 和 先 知 因 浓 酒 摇 摇 晃 晃 , 被 酒 所 困 , 因 浓 酒 东 倒 西 歪 。 他 们 错 解 默 示 , 谬 行 审 判 。

8 因 为 各 席 上 满 了 呕 吐 的 污 秽 , 无 一 处 乾 净 。

9 讥 诮 先 知 的 说 : 他 要 将 知 识 指 教 谁 呢 ? 要 使 谁 明 白 传 言 呢 ? 是 那 刚 断 奶 离 怀 的 么 ?

10 他 竟 命 上 加 命 , 令 上 加 令 , 律 上 加 律 , 例 上 加 例 , 这 里 一 点 , 那 里 一 点 。

11 先 知 说 : 不 然 , 主 要 藉 异 邦 人 的 嘴 唇 和 外 邦 人 的 舌 头 对 这 百 姓 说 话 。

12 他 曾 对 他 们 说 : 你 们 要 使 疲 乏 人 得 安 息 , 这 样 纔 得 安 息 , 纔 得 舒 畅 , 他 们 却 不 肯 听 。

13 所 以 , 耶 和 华 向 他 们 说 的 话 是 命 上 加 命 , 令 上 加 令 , 律 上 加 律 , 例 上 加 例 , 这 里 一 点 , 那 里 一 点 , 以 致 他 们 前 行 仰 面 跌 倒 , 而 且 跌 碎 , 并 陷 入 网 罗 被 缠 住 。

14 所 以 , 你 们 这 些 亵 慢 的 人 , 就 是 辖 管 住 在 耶 路 撒 冷 这 百 姓 的 , 要 听 耶 和 华 的 话 。

15 你 们 曾 说 : 我 们 与 死 亡 立 约 , 与 阴 间 结 盟 ; 敌 军 ( 原 文 是 鞭 子 ) 如 水 涨 漫 经 过 的 时 候 , 必 不 临 到 我 们 ; 因 我 们 以 谎 言 为 避 所 , 在 虚 假 以 下 藏 身 。

16 所 以 , 主 耶 和 华 如 此 说 : 看 哪 , 我 在 锡 安 放 一 块 石 头 作 为 根 基 , 是 试 验 过 的 石 头 , 是 稳 固 根 基 , 宝 贵 的 房 角 石 ; 信 靠 的 人 必 不 着 急 。

17 我 必 以 公 平 为 准 绳 , 以 公 义 为 线 铊 。 冰 雹 必 沖 去 谎 言 的 避 所 ; 大 水 必 漫 过 藏 身 之 处 。

18 你 们 与 死 亡 所 立 的 约 必 然 废 掉 , 与 阴 间 所 结 的 盟 必 立 不 住 。 敌 军 ( 原 文 是 鞭 子 ) 如 水 涨 漫 经 过 的 时 候 , 你 们 必 被 他 践 踏 ;

19 每 逢 经 过 必 将 你 们 掳 去 。 因 为 每 早 晨 他 必 经 过 , 白 昼 黑 夜 都 必 如 此 。 明 白 传 言 的 必 受 惊 恐 。

20 原 来 , 床 榻 短 , 使 人 不 能 舒 身 ; 被 窝 窄 , 使 人 不 能 遮 体 。

21 耶 和 华 必 兴 起 , 象 在 毘 拉 心 山 ; 他 必 发 怒 , 象 在 基 遍 谷 , 好 做 成 他 的 工 , 就 是 非 常 的 工 ; 成 就 他 的 事 , 就 是 奇 异 的 事 。

22 现 在 你 们 不 可 亵 慢 , 恐 怕 捆 你 们 的 绑 索 更 结 实 了 ; 因 为 我 从 主 ― 万 军 之 耶 和 华 那 里 听 见 , 已 经 决 定 在 全 地 上 施 行 灭 绝 的 事 。

23 你 们 当 侧 耳 听 我 的 声 音 , 留 心 听 我 的 言 语 。

24 那 耕 地 为 要 撒 种 的 , 岂 是 常 常 耕 地 呢 ? 岂 是 常 常 幵 垦 耙 地 呢 ?

25 他 拉 平 了 地 面 , 岂 不 就 撒 种 小 茴 香 , 播 种 大 茴 香 , 按 行 列 种 小 麦 , 在 定 处 种 大 麦 , 在 田 边 种 粗 麦 呢 ?

26 因 为 他 的   神 教 导 他 务 农 相 宜 , 并 且 指 教 他 。

27 原 来 打 小 茴 香 , 不 用 尖 利 的 器 具 , 轧 大 茴 香 , 也 不 用 碌 碡 ( 原 文 是 车 轮 ; 下 同 ) ; 但 用 杖 打 小 茴 香 , 用 棍 打 大 茴 香 。

28 做 饼 的 粮 食 是 用 磨 磨 碎 , 因 他 不 必 常 打 ; 虽 用 碌 碡 和 马 打 散 , 却 不 磨 他 。

29 这 也 是 出 于 万 军 之 耶 和 华 ― 他 的 谋 略 奇 妙 ; 他 的 智 慧 广 大 。

1 Горе венку гордости пьяных Ефремлян, увядшему цветку красивого убранства его, который на вершине тучной долины сраженных вином!

2 Вот, крепкий и сильный у Господа, как ливень с градом и губительный вихрь, как разлившееся наводнение бурных вод, с силою повергает его на землю.

3 Ногами попирается венок гордости пьяных Ефремлян.

4 И с увядшим цветком красивого убранства его, который на вершине тучной долины, делается то же, что бывает с созревшею прежде времени смоквою, которую, как скоро кто увидит, тотчас берет в руку и проглатывает ее.

5 В тот день Господь Саваоф будет великолепным венцом и славною диадемою для остатка народа Своего,

6 и духом правосудия для сидящего в судилище и мужеством для отражающих неприятеля до ворот.

7 Но и эти шатаются от вина и сбиваются с пути от сикеры; священник и пророк спотыкаются от крепких напитков; побеждены вином, обезумели от сикеры, в видении ошибаются, в суждении спотыкаются.

8 Ибо все столы наполнены отвратительною блевотиною, нет [чистого] места.

9 А [говорят]: "кого хочет он учить ведению? и кого вразумлять проповедью? отнятых от грудного молока, отлученных от сосцов [матери]?

10 Ибо все заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило на правило, тут немного и там немного".

11 За то лепечущими устами и на чужом языке будут говорить к этому народу.

12 Им говорили: "вот – покой, дайте покой утружденному, и вот успокоение". Но они не хотели слушать.

13 И стало у них словом Господа: заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило на правило, тут немного, там немного, – так что они пойдут, и упадут навзничь, и разобьются, и попадут в сеть и будут уловлены.

14 Итак слушайте слово Господне, хульники, правители народа сего, который в Иерусалиме.

15 Так как вы говорите: "мы заключили союз со смертью и с преисподнею сделали договор: когда всепоражающий бич будет проходить, он не дойдет до нас, – потому что ложь сделали мы убежищем для себя, и обманом прикроем себя".

16 Посему так говорит Господь Бог: вот, Я полагаю в основание на Сионе камень, камень испытанный, краеугольный, драгоценный, крепко утвержденный: верующий в него не постыдится.

17 И поставлю суд мерилом и правду весами; и градом истребится убежище лжи, и воды потопят место укрывательства.

18 И союз ваш со смертью рушится, и договор ваш с преисподнею не устоит. Когда пойдет всепоражающий бич, вы будете попраны.

19 Как скоро он пойдет, схватит вас; ходить же будет каждое утро, день и ночь, и один слух о нем будет внушать ужас.

20 Слишком коротка будет постель, чтобы протянуться; слишком узко и одеяло, чтобы завернуться в него.

21 Ибо восстанет Господь, как на горе Перациме; разгневается, как на долине Гаваонской, чтобы сделать дело Свое, необычайное дело, и совершить действие Свое, чудное Свое действие.

22 Итак не кощунствуйте, чтобы узы ваши не стали крепче; ибо я слышал от Господа, Бога Саваофа, что истребление определено для всей земли.

23 Приклоните ухо, и послушайте моего голоса; будьте внимательны, и выслушайте речь мою.

24 Всегда ли земледелец пашет для посева, бороздит и боронит землю свою?

25 Нет; когда уровняет поверхность ее, он сеет чернуху, или рассыпает тмин, или разбрасывает пшеницу рядами, и ячмень в определенном месте, и полбу рядом с ним.

26 И такому порядку учит его Бог его; Он наставляет его.

27 Ибо не молотят чернухи катком зубчатым, и колес молотильных не катают по тмину; но палкою выколачивают чернуху, и тмин – палкою.

28 Зерновой хлеб вымолачивают, но не разбивают его; и водят по нему молотильные колеса с конями их, но не растирают его.

29 И это происходит от Господа Саваофа: дивны судьбы Его, велика премудрость Его!